English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мне нужно знать

Мне нужно знать tradutor Inglês

3,005 parallel translation
Мам, если ты собираешься сделать это Есть одна вещь, которую мне нужно знать.
Mom, if you're gonna do this, there's one thing I need to know.
Есть что-то еще, что мне нужно знать?
Is there anything else I should know?
Мне нужно знать, о чем я рассказываю.
I need to know what I'm presenting here.
Хорошо, мне нужно знать что-то еще?
Well, is there anything I should know?
Мне нужно знать, что именно значит твоё "будь частью моей жизни".
I'm saying that I need to know what "I want you in my life" really means.
Мне нужно знать больше.
I need to know more.
И мне нужно знать, что моя семья в безопасности.
And I need to know that my family's okay.
Мне нужно знать, где утечка и каков ущерб.
I need to know what was compromised and the extent of the damage.
Мне нужно знать, что произойдет.
I need to know what happens.
Да, во-первых, мне нужно знать, где вы раздобыли эти зебровые подушки.
Yeah, first off, I need to know where you got these zebra-print pillows.
Если это проблема, мне нужно знать кто вы.
If there's a problem, I need to know who you are.
Нет, и мне нужно знать, где он.
No, and I need to know where he is.
– А если мне нужно знать?
What if I do... Need to know?
— Ну, мне нужно знать, с чем. С сыром, с мясом.
Uh, you know, I need to know cheeses, meats.
Но мне нужно знать.
I just- - I just kind of need to know.
Мне нужно знать, где вы были в ту ночь.
I need to know where you were that night.
Не происходит ли тут что-то, о чем мне нужно знать?
Is there something going on here that I should know about?
Так что если ее подставляют, мне нужно знать, почему.
So if she's being set up, I need to know why.
Мне нужно знать.
I got to know.
Мне нужно знать правду.
I need to know the truth.
Мне нужно знать, как вы его получили, до того как мы начнем разговор.
I need to know you got it before we can have a conversation.
Мне нужно знать, после того, как мы совершили набег на клан Макдональдов и украли 20 коров прямо у них под носом...
I need to know, after we raided the clan MacDonald and stole the 20 kine from under their noses...
Мне нужно знать что-нибудь еще?
Well, anything else I need to know?
Мне нужно знать, чего будет стоить всё отменить.
I want to know what it'll cost to undo this.
Мне нужно знать о 20 : 30.
I need to know about 8 : 30 P.M.
Мне нужно знать, как использовать эти слова в предложениях, пока Питер не вернулся домой.
I need to know how to use these words in sentences by the time Peter gets home.
Мне нужно знать, что ты мне доверяешь.
I need to know that you trust me.
Да нет, судя по вашему кругу общения, я знаю всё, что мне нужно знать.
Well, no, judging by the company you keep, I know all that I need to know.
Мне нужно знать, есть ли что-нибудь в этом письме, говорящее об их местонахождении.
I need to know if there's anything in that letter that could tell us where they could've gone.
Пожалуйста, мне нужно знать.
Please, I need to know.
Я не пытаюсь трогать тебя, мне нужно знать, что произошло?
! I'm not trying to touch you, I need to know what's happened.
Мне нужно знать, где она.
I need to know where she is.
Если бы... Но мне нужно знать прямо сейчас, сможем ли мы сделать ей МРТ.
I-I wish I was, but I pretty much need to know right now if we're gonna get her in there.
- Это всё, что мне нужно знать.
That is all I need to know.
Мне нужно знать, можно ли удалить твой АйКарли с рекордера.
I need to know if I can delete your iCarlys from the DVR.
Кристина, мне нужно знать, что именно Бейли сказала тебе утром?
Cristina, I need to know exactly what Bailey said to you this morning.
Ширли, тут нет карточки но мне нужно знать от кого эти прекрасные цветы.
Shirley, I see there's no card, but I'd like to know who sent me these beautiful flowers.
Если я буду сильной, мне нужно знать о том, что может мне навредить.
If I'm to be strong, I need to know what could hurt me.
И мне нужно знать, что вы сделаете всё, чтобы не нарушать порядок.
I need to know that you will do your part to keep the disruptions to a minimum.
Мне нужно знать, что ты ещё существуешь.
I need to know that you're still here.
Черт, то, как мама ненавидела тебя, сказало мне обо всем, что мне нужно знать.
Hell, just the way Mama hates you tells me everything I need to know.
Билли, мне нужно знать о чем ты думаешь, детка.
Billie, I need you to tell me what you're thinking, baby.
Уинтер, я знаю, мне не стоит звонить тебе, но тебе нужно кое-что знать.
Winter, I know I shouldn't be calling you, but there's something you need to know.
Мне просто нужно знать, в какую сторону уложить волосы, чтобы получить цену получше.
I just need to know which way to part my hair to get us a better price.
Дай мне знать, если будет нужно что-то ещё.
You let me know if you need anything else.
Мне нужно наложить шину, но Джордан не должна знать потому что она убьет меня...
I need a splint, but I can't let Jordan know'cause she'll kill me, so...
Тебе нужно знать лишь одну вещь обо мне - у меня приятная цена на хороший продукт.
Ah, well, the only thing you need to know about me is I pay a fair price for good product.
Мне просто нужно знать, что будет с Чарли.
Look, I just need to know what's going on with Charlie.
Все, что мне действительно нужно знать : "где ванная?"
All I really need to know is "where is the bathroom?"
Мне просто нужно знать, где она.
So I just need to know where she is.
Об этом мне нужно будет знать сразу же.
I'd need to know right away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]