Мне нужно на работу tradutor Inglês
406 parallel translation
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
Please, lady, get up, go home so I can get to the office.
Мне нужно на работу...
I have to go to work...
- Дорогая, мне нужно на работу.
- I gotta go to the office and pick up some stuff.
- Нет, мне нужно на работу.
- No, I've got work to do.
Мне нужно на работу.
I need to get ready for work.
Мне нужно на работу.
I have to get to work.
Мне нужно на работу!
I have ajob!
Мне нужно на работу, отдай эти чёртовы ключи!
I gotta go to work. Gimme the fuckin'keys.
Дорогой, мне нужно на работу через 10 минут.
I have to be at work in 10 minutes.
Мне нужно на работу.
I gotta swing by work.
А мне нужно на работу.
I have to report to work.
- Мне нужно на работу.
- I have to go to work.
Придурок, мне нужно на работу.
Dude, I'm in the middle of work.
Нет-нет, Рори и мне нужно на работу.
- No, Rory and I've got to go to work.
Но мне нужно на работу!
But I got to work!
Мне нужно на работу.
I have to go to work.
- мне нужно на работу, ладно?
- I gotta go to work, alright?
Мне нужно на работу ехать.
I'm going to work.
Послушай, милая, мне нужно идти на работу.
Look, baby, I gotta go to work.
Мне нужно вернуться на работу.
[Chuckles] I know this doesn't rival working in a dermatologist's office...
Мне нужно было найти работу.
I needed a job.
- Мне нужно съездить на 15 вызовов, включая два отела, что означает работу, работу и еще раз работу.
- I've got 15 visits to make, including two calvings, which means work, work, work.
Мне нужно на работу.
I said I'd look for a job. What do you want me to do?
Мне нужно возвращаться на работу.
I have to go back to work.
Тебе нужно придти ко мне на работу.
You ought to come down to where I work.
Да. У меня есть заявление о приеме на работу от доктора, который заявляет, что с 1975-го по 1979-ый он работал у вас, и мне нужно ваше подтверждение.
I have an application for employment... from a doctor who said he did his residency with you... from 1975 to 1978.
А сейчас, если извинишь, мне нужно идти на работу.
Now, if you'll excuse me, I've got to go to work.
Мне нужно идти на работу.
I've got to go to work.
Мне нужно разрешение на выезд из страны, чтобы я мог сохранить свою работу.
I need permission to leave the country so I can keep my job.
Хотя я был готов нести факел юстиции во все уголки страны, мне нужно было найти работу.
And while I still had plans to shine the blazing light of justice into every dark corner, what I really needed right now was a job.
- Я встал мне нужно было идти на работу, но вместо этого я пришел сюда.
- l got up I was supposed to go to work, I came here instead.
Мне нужно найти работу.
I need to get some work.
Мне нужно ехать на работу, так что чувствуй себя как дома.
I have to go back to work, so, um, just make yourself at home.
Для чего вы нас сюда притащили? Мне нужно бежать на работу.
Why did you bring us here?
Нет, ты похож на страшного бездельника, который и пальцем не пошевелит, но мне нужно идти на работу.
No, you look like a big mooch who doesn't lift a finger here, but I have to get to work.
Мне нужно идти на работу.
I have to go to work.
Мне нужно найти работу поблизости.
I have to find work in the area.
- Мне нужно идти на работу!
- I've got to go to work!
Мне нужно найти работу.
I have to look for a job.
Какой ты миленький. Хотелось бы с тобой поиграть, но мне нужно идти на работу.
You are so cute. I wish I could play, but I've gotta go to work.
- Мне нужно на работу.
I got to work.
Мне нужно найти работу.
I had to find some work.
Нет, мне нужно идти на работу.
No, I have to go to work.
Мне нужно найти работу.
I need to get a job.
Мне нужно позвонить на работу.
Listen, I've got to call my office.
- Нет. Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
It's fucking Sunday and I've got to go to fucking work in four fucking hours because every other fucker is fucking ill!
Мне нужно уходить, а то опоздаю на работу.
I have to go, or I'll be late for work.
И я уверена, что перевернула твой мир и все такое,... но мне нужно идти на работу, так что...
And I'm sure I rocked your world and all... but I gotta go to work, so...
Мне нужно до фига выучить и еще мне завтра на работу. Всего один бросок.
I've got a ton of studying to do... and I've got to work tomorrow.
Если он захочет отыграться на мне, то всё что ему нужно – рассказать кому-нибудь в школе и я потеряю работу.
If he wanted to get back at me, all he has to do is tell somebody at the school, and I lose my job.
Сожалею, сладкая моя, мне нужно идти на работу.
I'm sorry, sweetie, I've got to go to work.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312