English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мне следует уйти

Мне следует уйти tradutor Inglês

35 parallel translation
Думаю, мне следует уйти
I think I should go.
- Мне следует уйти.
- I should go.
Саймон, ты пришел сказать, что, по-твоему мнению, мне следует уйти?
Simon, did you come to tell me I should resign?
Я думаю, мне следует уйти, Алекс.
I think that I should leave, Alex.
Мне следует уйти.
I shall take my leave.
Наверно, мне следует уйти... Да.
I should probably get going, so...
И мне следует уйти.
And I should go.
Мне следует уйти, пока она не пришла?
Did you need me to leave before she gets here?
Я не знаю, вероятно мне следует уйти
I don't know, I should probably get going.
Думаю, мне следует уйти.
Uh... I think... I think I should go.
Мне следует уйти?
Should I go?
Мм, мне следует уйти Поговорим позже
Um, I should probably go. We'll talk later.
Вероятно, мне следует уйти.
I should probably go.
Дотти плачет я думаю, мне следует уйти, сейчас же нет!
I think I'm gonna go, now. No!
Думаю, мне следует уйти.
I think I should go.
Наверно, мне следует уйти.
I should go.
Я думаю мне следует уйти сейчас.
I think I ought to be going now.
Вероятно, мне следует уйти, до того, как Бут вернётся.
I should probably leave before Booth gets home.
Вероятно, мне следует уйти.
I should probably get going.
- Мне следует уйти.
- Perhaps I should leave.
Возможно, мне следует уйти, да?
Maybe I should go, huh?
— Харис говорит, что он свободный парень, и что мне следует уйти.
Haris says that he's a free man, and that I should go.
Я полагаю, мадам, что мне следует вообще уйти.
- I'd better leave.
Мне кажется, он говорит, что нам следует просто уйти... от всего, над чем мы работали в течение последних 13-ти лет.
He wants us to give up all that we've worked for for 1 3 years.
На самом деле, мне, вероятно, следует с головой уйти в зубрешку в данный момент.
Actually, I should probably have my head in a book right now.
Но мне следует уделять внимание вашим и вы создали у меня сильное ощущение того, должен сказать, что если я скажу вам что-либо чего вы не хотите слышать, вы можете довольно просто уйти из этой комнаты.
But I'm supposed to pay attention to yours and you've given me the strong sense, I have to say, that if I tell you something you don't want to hear you might very well just walk out of the room.
Мне вероятно следует уйти.
I should probably go.
* Может, мне следует пойти куда подальше, но у меня все хорошо *
♪ Maybe I should go to hell, but I am doing well ♪
Я думаю мне следует наверное уйти.
I think I should probably just go.
Не могу отделаться от мысли, что без меня им было бы лучше, и мне следует просто уйти ".
I can't help thinking they will all be better off without me and I should just walk out the door.'
- Мне правда следует уйти.
- I should really go.
Ну, иногда мне следует... раскрепоститься и уйти в отрыв ненадолго.
I mean, I-I could be a little... less uptight and loosen up a little bit.
Если у вашего адмирала проблема, ему следует прийти ко мне, как можно скорее.
If your admiral has an issue, he should come to me, directly.
Мне кажется, что тебе следует уйти.
I think you should go.
Мне послышалось совсем другое слово. И если у Дэнни будет творческий кризис, тебе придется найти способ как следует разочаровать его.
And if Danny's ever blocked, you have to find some way of, you know, disappointing him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]