Мне так показалось tradutor Inglês
326 parallel translation
Почему-то мне так показалось.
For some reason I thought that.
По крайней мере, мне так показалось.
- At least, it seemed that way to me.
Не знаю, мне так показалось за обедом.
I got that impression during lunch
Но мне так показалось...
But it seemed to me...
Мне так показалось.
I think so.
- Просто мне так показалось...
- You seem used to it.
Но им понравилось? Мне так показалось.
I really thought they liked it.
Мне так показалось.
At least I think it was Ringo.
Ну, откровенно говоря, пару раз мне так показалось, но я не люблю обливать людей холодом, я подумать не могла, что ему взбредёт в его глупую голову влюбиться по-настоящему и устроить спектакль.
I suppose, to speak truly, I did think once or twice he might be, but I do hate throwing cold water on people, and I never imagined he could take it into his silly head to imagine himself seriously in love and make such a fuss.
Вчера мне так не показалось, и я сказал ему об этом.
Kienzl... will that be the new Emperor?
А мне так не показалось.
I was here first. Don't look that way to me.
По телефону мне так не показалось.
He showed no signs of it over the telephone.
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
Forgive me, but it just seemed very funny, you two being so intense about an old, dead chicken.
- Не так ли? - Нет, мне не показалось.
Didn't you think it was funny?
Когда я открыл дверь, мне тоже так показалось.
The moment I opened the door, l- -
Мне жаль, если вам так показалось позвольте вас уверить, я...
I'm sorry if I made that impression madam, and I assure you nothing...
Во всяком случае, мне показалось, что он именно так и подумал.
I guess that's what he thought.
Tак просто. Tы так долго не выxодила из дома, мне показалось, ты решила куда-нибудь поеxать.
Nothing, dear. lt's so long since you were out of the house... I thought perhaps you'd gone for a drive or something.
И мне сперва так показалось.
Maybe it's a gag or something...
Да, и мне тоже сразу так показалось И потом, я их не знаю.
That's what I think too.
Так мне не показалось, что вы проезжали через наш город.
I thought I saw you driving through town.
Мне показалось, что с ним что-то не так.
I thought there was something twitchy about him.
Мне показалось, так я смогу забыть о своем состоянии.
Speak to you, make me get rid of puzzledly
Да, мне так не показалось.
It has never occurred to me.
- Мне так не показалось.
- I don't think so.
Так уж мне показалось.
I thought you'd agreed.
Мне так не показалось.
I didn't get that impression.
- Мне так не показалось.
- For me, it's the same.
Но такие туннели сквозь пространство будут так же и машинами времени, как мне показалось.
But such wormholes through space would also be time machines, it seemed to me.
Мне тоже так показалось.
That was my impression also.
Да, мне тоже так показалось.
Yeah, seemed like that to me, too.
Хмм, мне так и показалось.
- Hmm, so I'd noticed.
Мне тоже так показалось...
You seemed happy
Так мне это не показалось.
That wasn't just a voice inside my head.
- Мне так не показалось...
- The men's wasn't so excellent
Мне показалось так смешно.
It struck me as funny.
Мне показалось, что что-то не так.
I thought... Something's wrong.
А мне показалось, что это очень красивая история. и ты ее так хорошо рассказываешь, с таким энтузиазмом.
Well, I thought it was a very lovely story, and you tell it so well, with such enthusiasm.
- Мне показалось, вам был нужен друг. - Так и есть.
- You looked as if you needed a friend.
Примерно так мне и показалось.
I kind of got that impression.
Мне показалось, что вы прошли сквозь паутину... и я предположил, что тоже так смогу,
I thought I saw you walk through the web... so I assumed I could.
С моего места мне так не показалось.
Not from where I was standing.
- И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея.
- What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain.
- И мне так показалось.
I thought so.
Или мне показалось, что он так сказал.
"or at least I think that's what he said."
Просто мне так не показалось.
I just didn't.
И если уж говорить откровенно,... мне не показалось, что его так уж интересует это место.
Besides, to be quite honest, he didn't seem that interested...
- Мне так не показалось.
- That's not how it looked to me.
Мне так не показалось.
( Background voice from TV )
Ну, я в курсе, что мне только 14 и все такое, знаю, что он только что убил твоего кузена, но мне показалось, что он, вроде, ничего, так что я вышла за него замуж.
Well, I know I'm only 14 and that, and I know hes just murdered your cousin, but I thought he was a bit of all right, so I married him.
и мне так показалось.
You have been warned, so there'll be no forgiveness.
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так хорошо 71
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так хорошо 71
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так одиноко 58
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так одиноко 58
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31