Мне так одиноко tradutor Inglês
208 parallel translation
Мне так одиноко.
I'm so lonely. "
O, но мне так одиноко...
Oh, but I get so lonesome out there all by myself.
Мне так одиноко в этом доме.
I'm so terribly lonely in this house.
"Мне так одиноко, и я просто хотел с кем-нибудь поговорить".
Yeah, you could use a few tips, like "I'm sad and lonely",
Мне так одиноко без тебя.
I'm so lonely without you.
Мне так одиноко, ты даже не представляешь.
I'm so lone like you wouldn't believe.
Тогда мне придется уволить Болиголова, я не хочу его терять. Мне так одиноко.
If I do, it means discharging Hemlock and I must have him near me.
Мне так одиноко.
I want to see him when I please.
Просто в последнее время мне так одиноко, я все время переживаю за тебя
It's just that I'm alone here, most of the time, and I worry so.
Мне так одиноко.
I'm so alone.
Мне так одиноко на вершине Олимпа!
It's so lonely at the top of Olympus.
Я здесь недавно, и мне так одиноко.
I'm new in town, and I'm lonely.
Тебе легко говорить, но мне так одиноко.
That's easy for you to say, but I'm so lonely.
Мне так одиноко, Дэвис.
The men I date, it never works out.
Мне так одиноко.
I'm so lonely.
Мне так одиноко.
I feel so alone.
- Это же Новый год. Мне так одиноко.
"Please, I'm so lonely"
Но мне так одиноко вдали от дома... и так захотелось... чтобы меня приласкала женщина.
But I've been so lonely since I left home... and I wanted the feel of... a woman's touch on me.
Мне так одиноко в чужом доме.
Oh, I'm so lonely, darling, in this strange house.
Я тоже плачу. Мне так одиноко ездить на своем грузовике!
Me too, I sometimes cry in the truck, naked and all alone.
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
I'm really, really lonely.
Может тогда мне будет не так одиноко.
Maybe then I wouldn't be so... so lonely.
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
You see, it was so lonely here after you drowned.
о, мама, мне без него так одиноко.
Mother. I am lonely without him.
Мне так грустно и одиноко.
I'm so lonely and blue.
Мне было так одиноко.
I've been lonely.
Теперь мне будет не так одиноко.
I'll be less lonely now. "
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно. Глупышка...
Sometimes in the night when it does get a little lonely,... I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore.
Но теперь мне, черт побери, так одиноко.
But now it's too damn lonely.
Я не могу объяснить, но мне стало так тоскливо, так невероятно одиноко.
I cannot explain it but it seemed so sad, so unbelievably sad.
Я знаю, что у нас не назначено свидания... Но мне так скучно и одиноко сегодня.
I know we don't have a date, but I feel so bored and alone tonight.
Когда ты уйдешь, а Сьюзен вернется домой, мне будет так одиноко...
When you go and Susan's back at school, I shall be alone.
Мне вдруг стало так одиноко.
I feel lonely all of a sudden
И мне было так одиноко по ночам...
And I was so alone at night...
Иногда мне бывает так одиноко.
Sometimes it happens so lonely.
Мне было так одиноко сильнее, чем ты думаешь
I was so lonely then much more than you could have guessed.
Мне тут так одиноко самой с собой...
I'm getting lonely out here by myself.
Мне здесь так одиноко.
I've been so lonely.
Нет, здесь мне не так одиноко, как в маленьком доме.
I feel less lonesome here than in a little house.
Сегодня такой чудесный день. Мне было так одиноко, когда я приехала сюда.
I have been so lonely since I arrived and it's been a lovely day.
Мне так одиноко.
I get so lonely.
Мне будет очень одиноко, знаешь, если так выйдет.
I'm gonna be very lonely, you know, if this happens.
Мне было так одиноко...
I've been so lonely.
Вчера вечером мне было так одиноко.
I felt lonely last night.
Мне никогда не было так больно и одиноко.
'I had decided not to return home. I couldn't live with humans again.
И потом... мне было так одиноко.
And then... I've been so lonely.
Я знаю, но я так скучала и мне было очень одиноко.
But, baby, I missed you. I was lonely.
Мне будет так одиноко без тебя.
It'll be so lonely without you.
Мне было так одиноко без тебя, Тед. Поэтому я завел хомячка.
I was lonely without you, Ted, so I got a hamster instead.
Мне бывает иногда одиноко в Лестере. Так что случается, я собираю здесь остальных.
See, I got lonely in Lester by myself, so I figured out a way this time to take others along with me.
Мне там стало одиноко, так что решила выйти подышать свежим воздухом.
It got kind of lonely up there, so I thought I would come out here and get some fresh air.
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так хорошо 71
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так повезло 53
мне так не показалось 41
мне так весело 27
мне так сказали 43
мне так 131
так одиноко 21
одиноко 94
одинокой 38
мне так не показалось 41
мне так весело 27
мне так сказали 43
мне так 131
так одиноко 21
одиноко 94
одинокой 38