English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мне так скучно

Мне так скучно tradutor Inglês

126 parallel translation
Я знаю, что у нас не назначено свидания... Но мне так скучно и одиноко сегодня.
I know we don't have a date, but I feel so bored and alone tonight.
Мне так скучно.
I'm so bored, you see.
Мне так скучно, что я смог бы просмотреть целую серию "Легавых" и ни разу не блевануть кровью.
I'm so bored I could watch a whole episode of "The Bill" without vomiting blood.
Самолёт ещё в воздухе. Мне так скучно.
I'm so bored.
Мне так скучно.
I'm so bored.
Мне так скучно. но она не хочет меня пускать обратно пока все не будет идеально.
I'm so bored. Donna's locked me out. She's got rid of that smell of halibut, but she won't let me back in till it's perfect.
Боже, мне так скучно.
God, I am so bored.
Остановитесь. Мне так скучно, что я теряю тут пульс, Поттер.
Stop. I'm so bored, I'm losing my pulse here, Potter.
Мне так скучно, я в депрессии.
I'm so bored I'm depressed.
Мне так скучно.
- I'm so bored. - Mm.
"Мне так скучно в этой студии!"
" I'm bored in this workshop!
О, Боже, мне так скучно.
Aw God, I'm so borrred.
Мне так скучно!
I was bored as well So you feel like a failure?
Мне так скучно, составь мне компанию
I'm so bored, hang out with me
Лайт уже так давно дома не появлялся из-за этого расследования. Мне так скучно!
Light hasn't come back because of the Kira investigation so I've been so bored.
Мне так скучно, что я могу закричать.
I am so bored I could scream.
Мне так скучно!
I'm so bored!
Мне так скучно.
I'm so bored
Мне так скучно, я даже немного задремала.
I'm so bored I just fell into a micro-sleep.
Мне так скучно.
Dee, get in your room! You're drive...
Так что мне очень скучно.
So I am bored a lot.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.
Может, ей так же скучно, как мне...
I wonder if she's as bored as i am.
Пьер очень любезный, мне с ним не скучно, но... мне не нравится, когда ты о нём так говоришь.
Pierre's very nice to me, I don't mind him, but... I wish you wouldn't talk about him like that.
Я сижу здесь с утра... Мне так холодно и скучно.
I've been sitting here since this morning... I'm so cold and bored.
Так что, если ты откажешься драться, это будет очень скучно. И мне придется спрыгнуть туда и убить Вас обоих.
If you refuse to fight, it'll be boring, and then I'll have to jump in and kill you both.
Это так долго, мне скучно.
If it takes too long, it bores me.
Мне не было так скучно, с тех пор как я сходил в это тупое кино под открытым небом.
I haven't been this bored since that stupid drive-in movie.
Мне было так скучно, что я купила себе обезьянку. Даже поговорить было не с кем.
God, I was so bored I bought a monkey just to have someone to talk to.
По крайнем мере, если что-нибудь его сожрет, ему будет не так скучно, как мне.
Something's eating him, at least he ain't as bored as me.
Вот если бы вы поставили мне телевизор, мне бы не было так скучно.
Maybe you could put the TV next to the bed. Then I'll manage by my own.
Мне в то время NIRVANA особенно и не нравилась, так что мне было немног скучно и я просто ошивался вокруг, смотрел на народ... и тогда я увидел Энн.
I didn't really like Nirvana back then, so I was this kind of bored and I was looking around, and that's when I saw Ann.
А так, мне просто сегодня скучно.
- I can not work without it.
Мне ещё никогда в жизни не было так скучно.
I've never been so bored in my whole life.
Мне было с ним так скучно. Он - козёл. Уи!
He's an ass.
Но мне было скучно быть женой врача,.. ... так же, как было скучно моей матери.
But I was bored being a doctor's wife, just as my mother was bored being a doctor's wife.
И это так скучно, когда все просто Майкл и Роуз и мне.
And it's so dull when it's just Michael and Rose and me.
- Где сейчас ваша семья? Мне бы хотелось, чтобы м-р Рочестер вернулся, мне так скучно. Надеюсь, он ненадолго.
( Humming ) adele :
Мне никогда не было так скучно.
I've never been so bored.
А мне без Лео так скучно.
I wanna stay with Leo.
Но во время медового месяца мне стало с ним так скучно!
But right from the honeymoon, I was bored.
- Мне кажется, это так скучно...
- Yeah, that's totally boring.But - -
- Мне было так скучно.
- I was so bored.
О, мне так скучно.
I'm so bored.
Мне никогда не было так скучно.
I have never been so bored.
Мне так скучно, что я готова кричать.
I'm so bored, I could scream.
Тебе со мной скучно, так позволь мне уехать
You're bored with me, so let me go.
Я надеюсь, вам здесь так же скучно, как и мне.
I hope you're as bored with this gathering as I am.
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и скучно,
How soon, unaccountable, I became tired and sick ;
Мне было скучно с простой старой пушкой из кожи, мы их так много сделали.
I was getting bored with the plain old leather cannon, since we did so many.
'Я думал в точности так же,'но мне было слишком скучно, чтоб взять рацию и сказать это.'
'I was just thinking exactly that,'but I was too bored to pick up the radio to say it.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]