Мне только что сказали tradutor Inglês
191 parallel translation
Капитан будет рад услышать то, что вы мне только что сказали.
The captain will be delighted to hear what you told me.
Мне только что сказали, что Вы работали с Мистером Говардом Хантом.
Why would anyone say that?
- Мне только что сказали, что кто-то застрелил Джимми Уиллиса.
- I just heard someone shot Jimmy Willis. - He's dead.
То, что вы мне только что сказали, это все правда?
What you just told me, is that the whole truth?
Мне только что сказали, что Майк Декстер порвал с Амандой Бекет.
I just heard Mike Dexter and Amanda Beckett broke up.
Вы мне только что сказали, что я прекрасна, как клюв курицы.
You just told me I'm as lovely as a chicken beak.
Мне только что сказали, что ты приехал в Италию, живёшь у Дики в доме, питаешься с ним, носишь его вещи, а его отец всё это оплачивает.
I was just saying, you live in Italy, you stay at Dickie's house, you eat Dickie's food, you wear his clothes, and his father picks up the tab.
Извините. Мне только что сказали, что я должен уйти.
I'm sorry, I've just been told I have to go.
Потому что все, что вы мне только что сказали – звучит бессмыслицей.
Because what you said made absolutely no sense.
- Рита Сью, мне только что сказали.
- Where's Libby?
Мне только что сказали, что мы готовы начинать,... но сперва я хотел бы чтобы мы все познакомились друг с другом.
I just got word we're about ready to start. But before we do I want you to get to know each other.
Мне только что сказали, что деление клеток Эвана... увеличивается в геометрической прогрессии.
I've just been informed that Evan's cell division is increasing exponentially, along with the energy he expels when he ages.
Мне только что сказали, что с ЭКО опять ничего не вышло.
I've just found out me IVF's failed again.
Только мне сказали, что у меня холодный голос.
Only the man said my voice was cold.
Но мне сказали, что там было только два человека.
But I was told there were only two men there.
Вы только что сказали мне его.
You've just given it to me.
Ну... вы мне как-то сказали, что я буду рождён только через 150 лет.
Well, a little while ago, you told me I wouldn't be born for 150 years.
Мне только сказали, что я должен проверить терминал.
All they said, I should check the master terminal.
Я знаю только то, что мне сказали в управлении компании.
I only know what they told me at the company office.
Я только что звонила в офис Гарольду, и мне сказали, что он встречается со Стенли в клубе.
I just called Harold's office, and they told me he's in a meeting... with Stanley at the club. I still not see.
Только вы не сказали мне, что Пейроль привёл захваченный им английский корабль.
You didn't mentioned that he brought a ship taken to the English.
Мне сказали, только не обижайтесь, мне сказали, что люди здесь любят, когда их упрашивают.
I'd been warned that - Don't be angry, but I was told that people here are overly polite.
Только вчера загнал на техосмотр, и мне сказали, что всё проверили.
I don't understand it. I had this thing in for a tune-up yesterday and they said they'd go over everything.
Мне сказали, что только бабушка выжила.
I was told only Grandma had survived.
Только что представители полиции сказали мне, что пока ими,
Now, police officials have told me that they have, as of yet,
Мне только сказали, что её надо привезти.
And tell them when you leave.
Почему Вы мне отдаете этот приказ, когда только что сказали удерживать эту позицию?
Why are you giving me this order when you've just told me to hold the position?
Мы только хотели спросить, кто из вас Фриц Бодро, мне сказали, что он мой отец.
We just wanted to know if one of you is Fritz Boudreau, because they said he was my father.
Вы только что сказали мне, что я напоминаю вам вашу мать.
You just told me I reminded you of your mother.
Вы мне сказали, что эти парни есть только на бумаге.
These are fellows you told me only marched on paper.
Я только сообщила о том, что мне сказали.
I reported it was told to me.
Только, чтобы вы сказали доктору, что мне стало намного лучше.
Just tell him that since last time, I am much better.
Они только сказали мне, что они связались с каждым из Зевс Генетик, за исключением одного человека - доктора Лева основателя и главы клинических исследований.
They just told me that they contacted everyone at Zeus Genetics except for one man- - a Dr. Lev- - A founder, and head of clinical research.
- Только то, что мне сказали.
Just what I've been told.
Но мне сказали, что нужные сведения я могу получить только здесь!
But I was told that this is the only place where I would find out!
Другие активисты сказали мне, что мы должны сажать растения, потому что только они могут исцелить Землю.
Some of the other protesters told me that we needed to plant trees, because they are the only thing that can heal the Earth.
Я только что был в Тэйлоне и мне сказали, что вы ушли вдвоем. Где она?
I was just at the Talon, they said you and Lana left together.
Я здесь только потому, что Вы сказали мне, что речь идет о безопасности моего сына.
I'm only here because you told me it involves the safety of my son.
- Вы только что сказали мне...
- You just told...
Я только передаю то, что сказали мне.
I'm just telling you what they told me.
Когда вы рассказали мне о своем грандиозном плане спасения Готэма я не вызвал людей в белых халатах только по одной причине вы сказали, что не стремитесь к опасным приключениям.
When you told me your grand plan for saving Gotham all that stopped me from calling the men in white coats was when you said it wasn't about thrill-seeking.
Мне сказали, если случается что-нибудь в этом роде, вызывать тебя и только тебя.
I was told to page you, and only you, if something like this came up.
Мне сказали внизу, что ты хочешь заниматься только сложными делами?
They tell me down in the pit, you only wanna take the hot cases.
Двое клиентов только что сказали мне, что эти ребрышки несъедобны.
Two patrons just told me that these short ribs are inedible.
Я напоминаю вам только потому, что из того, что вы сказали мне, именно поcпешность стала первопричиной проблем Шеппарда.
I remind you only because from what you've told me, rushing is what got Sheppard into trouble in the first place.
Только то, что вы сказали мне. Что вы не могли спать из-за кошмаров.
What you told me, that you couldn't sleep because you were having nightmares.
Я сделал это только потому, что знаю, что вы сказали бы мне сделать это.
I know it's something you would have told me to do.
Вы только что сказали мне, что моя сестра была отравлена тем же ядом, что и тот мертвый чел.
My sister was poisoned by the same stuff as the dead guy.
Что вы только что мне сказали?
What did you just say to me?
Я разговаривал с руководством и они сказали мне, что я могу дать тебе только 5 % прибавку.
I talked to corporate and they told me that I can only give you a 5 % raise.
Мне сказали, что вас волнует не только моя рука.
Something tells me you're not just worried about the damage to my hand.
мне только жаль 29
мне только 77
мне только нужно 27
мне только что позвонили 55
мне только что сообщили 66
мне только нужно знать 18
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказали мне 26
мне тебя не хватает 58
мне только 77
мне только нужно 27
мне только что позвонили 55
мне только что сообщили 66
мне только нужно знать 18
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказали мне 26
мне тебя не хватает 58
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тебя жалко 16
мне тоже приятно 32
мне так не кажется 241
мне тоже 2984
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тебя жалко 16
мне тоже приятно 32
мне так не кажется 241