Мне ужасно стыдно tradutor Inglês
58 parallel translation
Мне ужасно стыдно, доктор, я вдруг разревелась.
I'm very ashamed, Doctor.
Я не вернусь в магазин Мне ужасно стыдно
I'm shy about going back to the shop.
- Мне ужасно стыдно, доктор.
I'M SO AWFULLY ASHAMED, DOCTOR. IT'S ALL RIGHT.
Мне ужасно стыдно за то что я сделала.
I feel so terrible for what I've been doing.
Мне ужасно стыдно.
I've been so confused.
Мне ужасно стыдно, что это произошло, но это произошло, и я не хочу лгать об этом.
I'm totally ashamed that it happened, but I can't lie about it.
- Нет, и мне ужасно стыдно.
- No, and I feel just awful.
Да, я знаю, это очень некрасиво вот так использовать человека, мне ужасно стыдно, просто мне очень нравится Себастьян.
Yeah, I know it's really wrong to use a person this way, and I feel really terrible about it. But I really, really like Sebastian.
Знаю, и мне ужасно стыдно.
Oh, I know. And I feel awful about that.
Мне ужасно стыдно.
I'm really sorry.
Мне ужасно стыдно.
I'm terribly sorry.
Мне ужасно стыдно, что я напал на вас.
I feel horrible about what I did to you.
- Я просто хотела сказать, что мне ужасно стыдно, за вчерашнее недоразумение, мне правда жаль.
- I just want you to know how sorry I am about the misunderstanding last night, really sorry.
Мне ужасно стыдно за свои действия, и я надеюсь, что мы сможем забыть об этом.
I'm completely mortified by my actions, and I'm hoping that we can move past this.
Мне ужасно стыдно.
Oh, my God, I am, I am so sorry!
Я встретился с Орином один на один в его номере, и мы совершили грязный поступок, за который мне ужасно стыдно.
I went into my one-on-one session with Orin in the Tiffany Suite, and we engaged in a filthy act of which I am totally ashamed.
Мне ужасно стыдно за дом.
I'm embarrassed for the house.
Как это объяснить? Мистер Дэдье, мне ужасно стыдно Я...
- Mr. Dadier, I'm so sorry about that, I just..
Мне ужасно стыдно!
I'm so ashamed.
Изнасилование - это не смешно, а ассоциация изнасилования с клоунами просто оскорбительна, мне ужасно стыдно от того, что я написала.
Rape is never funny, and the association of clowns and rape is just offensive, and I feel terrible that I wrote it.
Мне ужасно стыдно.
I'm terribly ashamed.
Мне ужасно стыдно. и я хочу извиниться за это и... за мое поведение до того как я уехала.
I'm incredibly embarrassed and I want to apologize for that and... all of my behavior the weeks before I left.
- Мне ужасно стыдно, Уинстон.
- I feel terrible, Winston.
Теперь мне ужасно стыдно, но я думал только о деньгах, возможностях своих планах и встречах
I wish nowl could say I did, but... I was thinking about money, about opportunity... about making my next meeting.
Я хочу, чтобы ты знала, что мне ужасно стыдно за то, что я сделал.
I just want you to know that I feel horrible about what I did.
Мне ужасно стыдно.
I'm so ashamed of myself.
Анна Павловна, мне ужасно стыдно за опоздание.
Anna Pavlovna, I'm so sorry I'm late.
Все как в тумане, и мне ужасно стыдно, поверьте.
It's all really a blur. And I am so embarrassed, really.
Мне ужасно стыдно. Прости меня.
I'm so... sorry.
Мне было ужасно стыдно за себя. Я хотела поскорее забыть об этом.
At any rate, I felt terribly guilty and ashamed of myself and wanted nothing so much as to forget the whole thing.
'Я треннируюсь говорить, у меня ужасно получается Мне стыдно.
'My sound is still so bad I feel ashamed.'
Поверь мне, Милошу ужасно стыдно... но, Джерри, я могу потерять свой бизнес, если про это узнают.
Believe me, it is Milos'great shame but, Jerry, I could lose my business if anybody find out.
Мне очень стыдно, ведь это из-за меня ты оказалась в такой ужасной ситуации.
I feel terrible that you found yourself in a situation that caused you additional pain.
И мне ужасно за это стыдно.
I'm dreadfully embarrassed about this.
Мы поступили ужасно, и впервые в жизни мне стыдно.
We did an awful thing.
Я чувствую себя ужасно странно, мне так стыдно но я хотела спросить, не мог бы ты выручить меня с деньгами.
This is so weird and really embarrassing for me but I was wondering if you'd help me out with some money.
Мне было ужасно стыдно.
It made me sick not telling you.
Акари было очень плохо, куда хуже, чем мне. И все же, несмотря на это, я не смог наити для нее ни единого нежного слова, и мне было ужасно стыдно.
Akari must've been so much more jittery and upset than me yet I couldn't find the words to console her.
Паскье сказал, что ты здесь. Мне ужасно стыдно.
I'm speechless and shameful.
Мне вдруг стало ужасно стыдно за то, что я белый.
I suddenly bad guilty about being white.
Отец мой, мне ужасно, ужасно стыдно...
Father, I'm so ashamed.
Сынок, мне... ужасно-ужасно стыдно за свое поведение.
Son, I'm... terribly, terrible ashamed of my actions.
Мне пришлось вытерпеть объяснение с Гарри, что, между прочим, ужасно стыдно.
Won't be home tonight. " I gathered that much from Harry, which was hardly embarrassing at all.
Не знаю, почему, ведь я не сделала ничего плохого, но мне... ужасно стыдно.
I don't know why, cos I've done nothing wrong, but I feel... the most terrible shame.
Наутро у меня раскалывалась голова, мне было ужасно стыдно, и я еще не знал, что этот день изменит мою жизнь навсегда.
And so I woke up the next morning, hung-over, ashamed of myself, and not realising it was the day that would change my life forever.
Роб, мне ужасно стыдно. Извини.
Rob, this is toe-curling.
Мне так ужасно стыдно из-за этого, Райан.
I feel horrible about this, mate.
Мне было ужасно стыдно из-за случившегося между нами.
I felt bloody awful after what happened between us.
Мне было ужасно стыдно.
No, I was mortified.
Извините, если я вас смутила, мне и самой ужасно стыдно.
I'm sorry if you're embarrassed, because I am.
Мне было ужасно стыдно. [Пол покинул ЦС в 2009 г.]
I felt deeply ashamed.
мне ужасно жаль 212
мне ужасно неловко 18
стыдно 236
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне удобно 18
мне удалось 26
мне ужасно неловко 18
стыдно 236
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне удобно 18
мне удалось 26
мне уже пора идти 22
мне уйти 120
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже не 31
мне уже надоело 28
мне уйти 120
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже не 31
мне уже надоело 28