Мне ужасно неловко tradutor Inglês
31 parallel translation
- Конечно! Мне ужасно неловко, что вам пришлось приехать в такую даль из-за ничего.
I feel dreadful, bringing you all the way here just for nothing.
- Мне ужасно неловко!
- I feel so silly.
Мне ужасно неловко беспокоить вас вновь, госпожа Давенхайм.
I'm most dreadfully sorry to trouble you again, Mrs. Davenheim.
Извините, мне ужасно неловко.
- I'm sorry. - I'm really sorry.
Миссис Бейли, мне ужасно неловко беспокоить вас но я действительно хочу помочь вашему сыну.
Mrs. Baily, l`m really sorry to bother you but I really am trying to help your son.
Мне ужасно неловко, но я поставила новый колпачок, и не могу его вытащить.
This is embarrassing. I got a new diaphragm and it's stuck.
Простите. Мне ужасно неловко.
I'm so sorry.
- Мне ужасно неловко. - Подожди.
You will be alright.
Мне ужасно неловко тебя поправлять, но вы там даже близко не стояли.
I'm awfully sorry to put you right on that, but you didn't even come close to inventing the car.
Мне ужасно неловко!
I'm sorry.
Извини, мне ужасно неловко.
I'm sorry, I feel terrible.
Мне ужасно неловко. По-моему, тут ничто не поможет.
I-I don't think anything's gonna work.
Он должен был пойти ещё до того, как, я с ним порвала, и мы об этом долго разговаривали и... Мне ужасно неловко.
He was supposed to come with me before we broke up, and we had this long talk and I'm really confused right now.
- Мне ужасно неловко
- OK. I feel horrible.
Мне ужасно неловко вас отвлекать.
I'm terribly sorry to startle you.
Знаю, и мне ужасно неловко из-за этого.
I know, and I feel really bad about it.
Мне ужасно неловко из-за этого, и я бы хотела наладить с тобой отношения.
I feel really bad about all of this, and I'd like to make it up to you.
Мне ужасно неловко компрометировать вашу репутацию.
I'd hate to compromise your reputation.
Мне ужасно неловко, что я тебя побеспокоила.
I feel terrible bothering you.
Мне ужасно неловко.
I'm terribly embarrassed.
- Да, мне ужасно неловко.
- Yeah, it's pretty embarrassing.
- Мне ужасно неловко, что я так ошибся.
I feel bad that I made that mistake.
Прости, мне ужасно неловко.
I'm sorry, I feel awkward.
Мне ужасно неловко вторгаться в такую рань, грейс
I'm so sorry to disturb you this early, Grace.
Хотя мне ужасно неловко и некомфортно из-за вчерашнего,
Even though yesterday was really embarrassing, and I'm very uncomfortable right now,
Мне ужасно неловко.
This is so uncomfortable for me.
Мне так ужасно неловко, Фрэнк.
I'm terribly sorry, Frank.
Мне действительно ужасно неловко.
Um, I've been really confused.
Мне ужасно неловко.
Believe me.
Почему я... потому что, мам, мне было ужасно неловко
Why did I pull... Because, Mom, I-I was extremely uncomfortable.
Мэри, раз уж я здесь, я хочу сказать, что мне ужасно... неловко.
Mary, now that I'm here, can I say how sorry I am for all this... difficulty?
мне ужасно стыдно 20
мне ужасно жаль 212
неловко 194
неловко получилось 25
неловко вышло 43
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже пора идти 22
мне уже лучше 234
мне удобно 18
мне ужасно жаль 212
неловко 194
неловко получилось 25
неловко вышло 43
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже пора идти 22
мне уже лучше 234
мне удобно 18
мне уйти 120
мне удалось 26
мне уже 121
мне уже пора 154
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28
мне уже не 31
мне удалось 26
мне уже 121
мне уже пора 154
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28
мне уже не 31