Мне уже пора домой tradutor Inglês
33 parallel translation
Мне уже пора домой.
I should go home now.
Хорошо, мне уже пора домой.
Well, I better be going back home now.
- Мне уже пора домой.
- I've got home.
Мне уже пора домой.
- I have to go home.
Думаю, босс, мне уже пора домой.
I've got to get home, Chief.
Мне уже пора домой.
Say, I have to get home pretty soon.
Вы очень добры, но мне кажется, мне уже пора домой.
Very kind of you to offer, but I think I'll give it a miss this time round.
Думаю мне уже пора домой.
Suppose I should go home now, really.
- Мне уже пора домой!
- I should be going too.
— Мне уже пора домой...
- I really have to go home now, so...
Думаю, мне уже пора домой.
I think I need to be getting home.
* Но вот, мне уже пора домой *
♪ But it's time for me to go home ♪
Пэтси, мне уже пора домой.
Patsy, I have to go home now.
В любом случае, мне уже пора домой, так что...
I should be getting home anyway, so...
Ну, думаю, мне уже пора домой.
I guess I'm about ready to call it a night.
Мне уже пора домой.
I should be getting back.
Мне уже пора домой.
It's probably time I was gettin'home.
Уже поздно... Мне домой пора.
No, I don't wanna go to the movies.
Мне пора домой. Уже поздно, завтра мне рано вставать и всё такое.
It's late and I have to get up early tomorrow.
Уже поздно, мне пора домой.
It is getting late. I must go home.
Мне наверное уже пора домой.
I should probably get home anyway.
— Поздно уже, мне домой пора.
- It's late, I have to go home.
Знаешь, уже полночь, мне действительно пора домой.
You know, It's almost midnight I should really really go home.
Мне уже домой пора завтра контроша по Испанскому...
I've got to go home now because I have this Spanish test, so...
Слу-ушай, мне тут, пожалуй, уже домой пора... спать завалюсь.
Listen, I think I'm just gonna head home and call it a night.
Уже поздно. Боюсь, мне пора домой.
It's getting late.
Я бы рад согласиться, но, ты знаешь, уже... 6 : 45... и мне пора пойти домой и прыгнуть в койку.
I would love to take you up on that, But, you know, it's, uh... 6 : 45... And, uh, I have got to go home
Мне уже пора уходить. А ты не спеша одевайся и тоже топай домой.
I'll head out now so you take your time.
Если ты наслушался, думаю, мне пора домой, к моему сыну. Хватит мне уже стучать на своего школьного дружка.
If you've heard enough, I think I'll get home to my kid, stop narcing on my high school boyfriend.
Знаете... мне уже пора везти Джои домой.
You know, I... I really have to get Joey home.
Мне все равно уже пора домой.
I should be heading back home anyway.
Мне все равно уже пора домой.
I've got to get home anyways.
Думаю, мне уже пора пойти домой.
I think I'm ready to go home now.
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27