Мне это понравилось tradutor Inglês
523 parallel translation
Мне это понравилось, Карло.
I liked it, Carlo.
- Мне это понравилось.
- l liked that.
Хайде поймала меня на слове, хотя, должен признать, мне это понравилось, ситуация стала проясняться.
Haydée took me up on my offer, which, I must say, I rather liked. The situation had been cleared up.
И мне это понравилось.
I liked that, a lot.
И мне это понравилось.
I hit the beef and I kinda liked it.
Мне это понравилось.
"Like a Cuban," she says. I love that part.
Не знаю, почему мне это понравилось или почему сделал бы так снова!
I don't know why I enjoyed it or why I'll do it again!
Мне это понравилось.
I liked it.
Мне это понравилось.
It turned me on.
Главное, чтобы мне это понравилось.
Have you ever thought of my feelings?
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
Но мне не понравилось это тоже.
No, I didn't like that at all either!
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
It so happens, my bovine friend, that "The March of the Hussars" is my favorite piece of music.
Мне это не понравилось.
I told'em to go to hell.
Это называлось просто "что-то", я уверена и мне понравилось.
It was just plain "Something" I'm sure. I adored it.
Нет, Брендон. Мне это ничуть не понравилось.
No, Brandon, I didn't like it one bit.
Мне это не понравилось.
I didn't like it.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и... мне понравилось.
It was the first time, since I was transferred here, that I had company and it was very pleasant.
Мне больше понравилось бы, будь это твоей.
I would have maybe prefer if it was you.
Не понравилось мне это.
I didn't like it at all.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner. I took exception to them, very strong exception. I told Mrs. Grubach in no uncertain terms that she was out of line.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
И откуда ты знаешь, что это мне понравилось бы?
I would love to.
Мне понравилось, это так хорошо.
I like it, it feels good.
А вот что мне не понравилось, это его шлепок мне по заду, когда уходил, бесцеремонно, я засмеялась. Что я, лошадь?
Something I did not like was to have him hitting me behind when I was leaving, so intimate that I got to laugh.
Здорово было бы... никого не убивать. Мне бы это понравилось!
It might be fun for a change... not to kill anyone!
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
I didn't like it when I made it and I don't like it any better now.
Но это не важно, мне все равно понравилось.
But I messed up, I really liked it.
Ах, мне это объяснение в любви очень понравилось.
Oh, I did like this love talk.
Мне это так понравилось.
I was loving it.
Я был, несколько лет назад. Мне это не очень понравилось, там все очень странно.
I have, years ago I didn't like it much ; it's very strange.
Но потом мне это понравилось.
But then I liked it.
Дороти, я просто хочу сказать мне понравилось, как вы сыграли в этой сцене.
Dorothy I just want to say I loved what you did in our scene. Welcome aboard!
и мне это не понравилось.
But I've seen the boss's job and I don't want it.
Но почему? Вашей жене так понравилось. Мне это ничего не стоит.
But your wife loved it and I gave it in friendship.
Я видел, как ты ее облил. Ты сделал это специально, и мне это не понравилось.
I saw you spilling that drink.
Мне бы это очень не понравилось, быть закопанной в землю.
I should hate that, being buried in the ground.
это частная собственность хорошо... мне действительно понравилось забудем когда я первый раз пришёл, я запоминал каждую мелкую деталь я запомнил, как выглядит небо, цвета белой бумаги, походку людей, стуки в дверь, всё потом я стал сам участвовать
this is privately owned. well... i really enjoyed forgetting. when i first come to a place, i notice all the little details.
Сдаётся мне, Гасу бы это понравилось.
I reckon that'd suit Gus.
- Я видел это, мне понравилось.
I've seen pigs killed.
Вот это мне очень понравилось :
Oh, yes. Here we are, here we are.
Это был мой первый засос и... мне понравилось!
It was my first real snog, and I loved it.
А потом мне понравилось, как он это делает.
Then I got to like what he did for me.
Знаешь, мне это дельце сразу не понравилось.
You know, I felt funny about this job, right off.
Когда прочёл, мне это очень понравилось.
I really liked it when I read it.
— Мне нравилось, что вы были там. — А мне вот не очень это понравилось.
I liked knowing you could see me and maybe you were a bit jealous.
Но мне кажется, ему это понравилось.
But I think he enjoyed it.
Мне это не понравилось.
I don't like it.
Ну, как-то раз, один чувак терся об мою жопу, но мне это не понравилось.
Well, there was this one dude who rubbed up against my butt one time, but I ain't like it.
Чего бы это ни стоило, мистер Гарибальди, мне понравилось работать с вами.
For what it's worth, Mr. Garibaldi, I enjoyed working with you.
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47