Можешь мне верить tradutor Inglês
130 parallel translation
Пожалуйста. Можешь мне верить.
Please, you can trust me.
Послушай, можешь мне верить или нет.
You can trust me or not.
Можешь мне верить.
That you can trust me.
Серьезно, ты можешь мне верить.
Seriously, you can trust me.
Можешь мне верить.
Give me some credit, will you?
Можешь мне верить.
You may believe me.
Лотта, ты можешь мне верить.
Lotte, you can trust me.
Ну же, ты можешь мне верить.
Come on, you can trust me.
В этом можешь мне верить
You can trust me on that.
Ну, одно скажу тебе точно, и тут ты можешь мне верить, ясно?
Well, I can tell you one thing for sure, And you're gonna have to go with me on this, okay?
В этом ты можешь мне верить.
Well, you can take my word for it.
Ты не можешь мне верить?
You can't believe me?
В этом можешь мне верить.
Trust me on this.
Белла я бы не когда этого не сделал я не причиню тебе боль я обещаю и не подведу можешь мне верить
But, Bella, I would never ever do that. I won't ever hurt you. I promise. I won't let you down.
Ты можешь мне верить.
You can trust me.
- Уайетт Эрп, ты можешь мне не верить!
All right, Wyatt Earp.!
Ты можешь не верить Стиву, если не хочешь, но поверь мне, это Калифорния.
You don't have to believe Steve if you don't want to, but believe me, this is California.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
I don't know, I don't know what to believe Kurt, but you're the only one who can help me don't you understand, only you can help.
- Ты можешь верить мне.
You can trust me!
Ты можешь верить мне, Сюзетт, я обещаю
That's all that's keeping me going, nothing matters but seeing you.
Можешь мне не верить, но у меня есть свои принципы.
You may not believe it, but I have certain standards.
Ты можешь не верить мне, но мне и вправду жаль.
You may not believe this, Bud, but I really do care for you.
" ж мне ты можешь верить.
You can trust me on that.
Ты можешь верить мне.
You can trust me.
Можешь не верить мне, но говорю тебе чистую правду!
Me? I hereby declare honesty demands it!
Понимаю, что это звучит странно, учитывая, что это говорит та, что здорово отпинала тебя по лицу, но мне ты можешь верить.
I realise this will sound funny coming from someone that just spent a lot of time kicking your face, but you can trust me.
Ты можешь мне не верить, но я жажду мести так же, как и ты.
You may not believe this, but I want satisfaction as much as you do.
Можешь не верить, но я изменилась, мне это не легко далось, учитывая, что человек, которого я рассчитывала больше всего, этого не замечает.
Believe it or not, I have changed, and it hasn't been easy considering that the one person I count on the most can't even see it.
Можешь мне верить.
Trust me.
- И ты можешь верить мне.
- And you can trust me.
Хотя ты можешь мне не верить...
Although you may not believe me...
Можешь мне не верить.
You may not believe it.
И любая чушь насчет того, что, ну знаешь, она делала со мной, и как мне это сильно нравилось, вся эта хрень насчет анального проникновения, ты можешь не верить всему этому.
Ugh. And any of that bollocks about what she did to me and how I really enjoyed it, all that anal penetration shit, you can take all that with a huge pinch of salt.
Ты мне можешь не верить, но это правда.
You probably don't believe me, but it's true.
Ты можешь мне не верить, но твоя судьба не изменится
You don't have to believe me but your destiny will not be altered
Джули, можешь мне не верить -
Julie, you're not gonna believe -
Ты можешь мне не верить...
You can choose not to believe me.
Можешь мне не верить, но я... в самом деле, хотел бы оказаться здесь один.
You may not believe me but I, truly wish I were here alone.
Можешь мне не верить!
Come over here. Look at here.
Можешь мне не верить, но мне нравятся естественные женщины. Настоящая кожа. Настоящая грудь.
I know you don't believe me, but I like my women real... real skin... real breasts... real lines arountheir eyes that mean they've really lived and had pain.
Можешь не верить мне, но мадам Форман сейчас прямо передо мной.
Believe it or not, I'm looking at the Madam Foreman right now. That's great.
Ты можешь мне и не верить, но это было именно так.
You might not believe it now, but this is how it was.
Это просто... я спрятала тебя в маленькую коробочку после развода. маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата Я сделала тебя...
After the divorce I made you petty and inconsequential and nothing special, so that you could fit into this tiny, little box that would help me get out of bed in the morning.
Можешь мне не верить, но я очень сильно люблю Мэдисон.
You may not believe this, but I love madison very much.
Как ты можешь мне не верить?
How can you not believe me?
Можешь мне не верить, Бонни, но я хочу защитить тебя.
Believe it or not, bonnie, I wanna protect you.
Можешь мне верить, Кора
You can trust me, Cora.
Но можешь ли Ты мне верить?
But can you believe me?
Можешь верить или нет, мне все равно.
Believe me or don't believe me. It doesn't matter.
Можешь мне не верить, Но это ради вашего же блага.
You may not believe it, but I'm doing this for your own good.
Ты можешь верить мне
You can trust me.
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
верить 74
можешь сделать мне одолжение 76
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
верить 74
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95