Можешь остаться здесь tradutor Inglês
319 parallel translation
Ты можешь остаться здесь и работать с юными учениками, как ассистент преподавателя.
You can stay on here and work with the younger children as sort of an assistant teacher.
Ты можешь остаться здесь.
You can close both eyes here.
Ты не можешь остаться здесь.
Come on. You can't stay out here.
А ты можешь остаться здесь с Джорджем.
Sure. Then you can stay here and make up with George.
Если хочешь, можешь остаться здесь.
You can stay here if you like.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь одержать свою пустячную победу.
You may stay here if you wish to have your insignificant win.
Ты можешь остаться здесь и охранять свое драгоценное кольцо.
You can stay here and guard your precious ring.
Теперь ты можешь остаться здесь и наслаждаться жизнью
Now you may stay here and enjoy life
Можешь остаться здесь и отдохнуть.
You can stay here and have a rest.
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
You can't stay here, because I can't help you.
Если ты в опасности можешь остаться здесь.
If you're in danger... why not stay here?
Ты можешь остаться здесь, если хочешь.
You can stay here if you wish.
Ты можешь остаться здесь, со мной.
You can stay here with me.
Послушай, ты ведь можешь остаться здесь.
Look, you can always stay here.
Можешь остаться здесь навсегда, если захочешь.
You can stay forever if you'd like.
Эпифани, ты можешь остаться здесь, или я сниму тебе номер.
Look, Epiphany, you're very welcome to stay here or I'll get you a room.
Можешь остаться здесь.
You can stay right here.
Ты не можешь остаться здесь.
You can't stop here. Please, Paula.
Ты можешь остаться здесь.
You can stay here.
Однако.. Если ты хочешь столкнуться с еще большим вызовом, ты можешь остаться здесь, со мной.
However... if you wish to face a greater challenge you may stay here with me.
Если хочешь, можешь остаться здесь. Со мной.
If you like, you can stay here, with me.
Можешь остаться здесь на ночь.
You can't stay here all night.
Ты не можешь остаться здесь только для меня.
You can't stay here just for me.
Ты не можешь остаться здесь.
You can't stay here.
Или можешь остаться здесь и узнать, как стать солдатом.
Or you can stay here and you can lean how to be soldiers.
Ты можешь остаться здесь, или погулять у порта.
You can stay here, or take a walk around the port.
Послушай,.. ... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух.
Listening, you can quedarte here, but that does not take hold Julie to you.
Ты можешь остаться здесь и приглядывать за моей рыбкой.
I mean you can stay here and look after my fish, huh? No, I've got a full bar, huh?
Можешь остаться здесь ночевать... мы за тобой присмотрим.
You can stay here tonight and we'll take care of you.
Если ты хочешь, Но только если ты согласишься, ты можешь остаться здесь на восемь дней.
If you want, only if you agree to it, you can stay here for eight days.
Лучшее, что ты можешь для меня сделать - остаться здесь.
The one thing you can do for me is to stay just where you are.
- Теперь уходи, ты не можешь здесь остаться.
- Now leave, you can't stay here.
Ты не можешь здесь дольше остаться.
You can't stay here alone, child.
Ты не можешь здесь остаться.
You can't stay here.
- Нет, ты не можешь здесь остаться.
No, you can't stay here
Ты можешь здесь надолго остаться.
Better face it.
Если ты хочешь ты можешь здесь остаться на несколько дней.
You know, if you want to... You can stay here for a few days.
Здесь ты остаться не можешь.
You can't fucking sleep here.
Ты можешь остаться здесь с нами.
You can stay here, with us.
Если тебе здесь нравится, ты можешь остаться у меня.
And if you like it here, you can also stay here.
Мне некуда идти. Ты не можешь остаться здесь.
You can't stay.
Вовсе нет, ты можешь даже остаться здесь на ночь, если хочешь.
You can spend the night here.
Но здесь ты остаться не можешь. Это почему?
- Well, you can't stay here.
Как ты можешь здесь остаться, кто тебя будет кормить?
How can you think of staying? Who's going to feed you? Where are you going to sleep?
Ты можешь здесь остаться, не боясь :
Of her society Be not afraid.
Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь.
I sure as shit ain't.
- Но... вполне возможно, мы завтра уедем. Я не могу остаться здесь, ты не можешь отсюда уехать.
- But... we might be leaving tomorrow and I can't stay and you can't leave.
- Ты не можешь здесь остаться.
- You can't stay here.
Можешь остаться здесь.
You can stay here.
Можешь остаться на ночь в счёт булочки, а утром чтобы духу твоего здесь не было.
Now you can stay ; the bun is mine. And tomorrow you are out of here.
Рики, ты не можешь здесь остаться.
You can't stay here, Ricky.
можешь остаться 100
остаться здесь 77
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
остаться здесь 77
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549