Мой дорогой сын tradutor Inglês
39 parallel translation
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
You know that the dissolution of an adoption... contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.
Мой дорогой сын, ошибки прощены.
My dearest son, errors will be forgiven.
" слишком много, и слишком много, ѕомни, € нас ещЄ запомню, ещЄ запомню, мой дорогой сын, Ёфраим.
"ls he a darling child? " For whenever I speak of him, " l earnestly remember him still, remember him still,
" Мой дорогой сын, я знаю, что ты дома.
" My dear child, I know you are home.
[Голос Эммануила] Мой дорогой сын, Игнац.
My dear son, Ignatz.
Мой дорогой сын.
Mi dear son.
Мой дорогой сын, твоя вера проходит испытание.
For you, my good son, this is all a test of faith.
Может, так было суждено, чтобы мой дорогой сын оказaлся у вас, кто сможет дать ему ту любовь, в которой он нуждается.
Maybe it was meant to be that my dear son came to you - who can give him all the love he needs.
Мой дорогой сын!
My darling son!
Мой дорогой сын, прости меня!
My darling son, forgive me.
Мой дорогой сын. Мама, они сказали, что я смогу работать сверхурочно с затрашнего дня.
Mom, they said I can work overtime from tomorrow.
Я так полагаю ты имела в виду "Это чертовски хороший план, мой дорогой сын".
By which, I believe you mean, "that's a damn good plan you got there, my darling son."
Не жениться вовсе, боюсь, не получится, мой дорогой сын.
Nothing, I'm afraid, is not an option, my dear son.
Нет, мой дорогой сын, не раньше понедельника. И то это слишком мало времени, что-бы все устроить, как мне хочется. Я вижу, ты покачиваешь головой, услышав о такой отсрочке.
Not till Monday, my dear son, and a time too brief, too, to have all things answer my mind.
И ничто, и никто, даже ты, мой дорогой сын, не встанет у меня на пути.
And nothing and nobody, not even you, my darling son, will stand in my way.
Мой дорогой сын, я люблю тебя, и я переживаю, когда я вижу, как ты страдаешь.
My dear son, I love you, and I suffer when I see you in pain.
Тим, мой дорогой сын...
Tim, my dear son, the, uh...
Мой дорогой сын, ты не должен заразиться.
My dear son, you mustn't get infected.
Мой дорогой сын!
My dear son!
" Мой дорогой сын, сегодня днем я получил прекрасную новость о том, что стал дедушкой.
"My dearest son, " this afternoon I got the happy message " that I am a grandfather.
Мой дорогой сын.
My precious son.
Мой дорогой сын. Я тоже по тебе скучала.
Ah, my darling son, I've missed you, too.
Мой дорогой сын, Государь счёл нужным объявить войну европейским монархам.
My dear son, the czar has seen fit to declare war on various European monarchs.
Дорогой мой сын! Твои носовые платки под твоими рубашками.
Your handkerchiefs are under your shirts.
ћой дорогой сын, мой дорогой сын... ћой дорогой, дорогой сын, Ёфраим. " ребЄнка, у ребЄнка эабавы.
" My dear son,
"Г эбриэл, мой сын, ты завязал с дорогой".
"Gabriel, my son, you are done with the road."
" И тогда я понял, что единственное... чего боялся мой отец это что его сын пойдет той же дорогой.
I saw then that my father's only fear was that his son would follow the same road.
Мы будем готовить на него, потому что он где-то рядом с нами. И потому, что он мой сын. Он - единственное, что мне дорого в этой семье.
We'll do it because he will be alive at this table and because he is my son and because he was the onl y thing in this family.
Мой дорогой, единственный сын!
My darling only son.
Это мой сын. "Дорогой, Сайлас."
That's my son. "Dear Silas."
Мой дорогой Ли, Нерио сам подготовил ответный ход. ч Это его сын.
My dear Lee, Nerio himself prepared a return move h It is his son
Ты хороший сын, мой дорогой.
You're a fine son, my darling.
- Ну, я могу заверить тебя, дорогой мой сын, что в тебе нет ни единой капли еврейской крови.
- Well, I can assure you, my dear son, there's not one drop of Jewish blood in you.
Мой дорогой брат, в сезон дождей у меня родился сын.
"My dear brother, " the rains brought me a child.
Он мой сын... и самый дорогой мне человек.
He is my son... and most dear to me.
Дорогой, мой сын такой же, как и ты.
My son is like you, dear.
- Дорогой Джерон. Ты мой сын, и я люблю тебя больше всего.
DOREEN : ( READING ) "Dear Jaron, you are my son and I love you more than anything."
О, мой дорогой, дорогой сын.
Oh, my sweet, sweet son.
Джордж, это мой сын, Рис, а это наш дорогой друг Бэн, который был мне как сын последние 15 лет.
George, this is my son, Rhys, and our dear friend Ben, who's been like a son to me for the last 15 years.
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой сын 21
сыночек 93
сынок 9970
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой сын 21
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сын и святой дух 20
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
мой друг 3178
мой дом 510
мой день рождения 108
мой друг говорит 20
мой день 29
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
мой друг 3178
мой дом 510
мой день рождения 108
мой друг говорит 20
мой день 29
мой дядя 157
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой добрый друг 40
мой друг сказал 38
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой двор 21
мой дедушка 78
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой добрый друг 40
мой друг сказал 38
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой двор 21
мой дедушка 78