Моя жизнь здесь tradutor Inglês
141 parallel translation
Моя жизнь здесь.
My life is here.
Там описана вся моя жизнь здесь.
Now, it tells everything about my Iife here.
Моя жизнь здесь.
I have a life here.
Теперь моя жизнь здесь.
This is what I'm doing now.
Моя жизнь здесь совершенно невыносима, полностью бессмысленна.
My life here absolutely intolerable, completely inexcusable.
При всем уважении к Вашей профессии мне нравится моя жизнь здесь.
With all due respect to your profession, I'm enjoying my life here.
Но... теперь вся моя жизнь здесь.
But... now I have my life here.
Моя жизнь здесь... в медицине.
My life is here, in medicine.
Вся моя жизнь здесь.
My whole life is here.
Моя жизнь здесь. И что насчет Сэм?
And what about Sam?
Но моя семья здесь, моя жизнь здесь.
But my family is here. my life is here.
Мне нравится моя жизнь здесь, в Мистик Фоллс.
I like my life he in mystic falls.
Моя жизнь... моя жизнь здесь
My life... My life is here.
Моя жена в Париже, я здесь - это не жизнь.
With my wife in Paris and me out here, it's hardly a life.
Я сама любила эту жизнь... Когда я здесь сидела взаперти, — Не мой тюремщик, а сама моя тюрьма... была виною того, что я не выдержала...
I loved the life... and when I was imprisoned here it wasn't the jailer's fault but the prison's...
Здесь моя жизнь. И моя смерть.
My life and my death are here.
Я же сказал, здесь вся моя жизнь.
I told you, my life's here.
Здесь вся моя жизнь.
They got my whole life in here.
Попробую угадать. Вам не совсем удалось добиться сегодня того, чтоб меня выперли с работы так что Вы решили проследить за мной прямо до дому, и добиться, чтоб моя жизнь и здесь превратилась в сущий ад.
You didn't quite succeed at getting my ass fired at work today... so you decided to follow me home... and make sure my life is a living hell here as well?
Здесь и проходит и моя жизнь : В маленькой деревушке посередине большого города. В доме с голубой дверью, который мы с женой купили еще до того,
And so, this is where I spend my days and years... in this small village in the middle of the city in a house with a blue door... that my wife and I bought together before she left me for a man... who looked exactly like Harrison Ford.
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд... и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу... и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу... меня просто здесь нет.
And though I can hide my cold gaze and you can shake my hand and feel flesh gripping yours and maybe you can even sense our lifestyles are probably comparable I simply am not there.
Здесь вся моя жизнь.
- I got my own life here.
И я говорил ему : " Стивен Райт не ходил и не говорил, что произойдёт здесь, как повернётся моя жизнь, какой договор я заключу, что случится потом,
And I told him, "Steven Wright doesn't walk around " talking about what's gonna happen here, " how my life's gonna go,
Вы не думаете, что я сидел здесь весь день и размышлял, какой была бы моя жизнь, будь все по-другому много лет назад?
You don't think I haven't sat here every day and wondered what my life would've been like if things had been different all those years ago?
Здесь записана вся моя жизнь!
My entire life is written here!
Кажется, оба моих фильма и моя жизнь отражают мою глубокую преданность тому, чтобы два юных существа развлекались то там, то здесь.
I think both my movies and my life reflect my deep and abiding commitment to getting two good-looking people together and having a bit of fun.
- Здесь вся моя жизнь!
My whole life is here at Midland.
- Потому что моя жизнь не здесь.
- Because my life is not here.
Моя жизнь - здесь
My life is here
Здесь вся моя жизнь
That's my whole life in there.
Моя жизнь - здесь.
My life is here.
Какой бы ни была моя жизнь прежде, здесь я хочу быть сейчас.
Whatever my life was before, this is where I want to be now. With you.
Моя жизнь - здесь.
Ian, I have a life here.
Но это моя новая жизнь, и она начинается здесь.
But this is my new life and it starts here.
сегодня здесь начнётся моя новая жизнь!
Yes, today, my new life will start here!
Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
My legal practise and my life are here.
Это моя жизнь! Мне здесь и дальше жить!
I'm the one who has to live here!
- Это и есть моя жизнь... прямо здесь.
- It's my entire life, right here.
Моя жизнь вовсе не здесь
My life isn't here.
моя мама так говорила об ординатуре... хватит года, чтобы научиться резать всю жизнь ты учишься, как не отрезать я уже здесь что случилось?
my mother used to say this about residency- - it takes a year to learn how to cut... it takes a lifetime to learn not to.
То, что я делаю здесь, зто... это моя жизнь.
What I do here, it's- - it's my life.
Я устала сидеть здесь и смотреть, как моя жизнь улетучивается, пока ты что-то там доказываешь!
I am sick and tired of sitting around, watching my life evaporate, while you keep trying to prove a point!
Вдруг я увидел, что здесь моя жизнь не пуста и бессмысленна, как мне казалось раньше.
It was just all of a sudden I could- - I could see that my life in here isn't empty and pointless like I thought it was before.
Моя жизнь теперь вся здесь.
Then my life is yours now.
Ну, вся моя жизнь там. Так же, как и ваша здесь.
Yeah, well, I got my life back there just like you got yours here.
Вот она моя жизнь, здесь, и она подходит к концу. Болезнь будет затягивать глубже и глубже, я не смогу думать ни о чем, кроме непрекращающейся боли. Ради этого не стоит жить!
My life is all up here now really, but it's taking over and gradually I'll sleep further and further into thinking solely about pain and that's not worth living for
А моя личная жизнь здесь была немного... сумасшедшей.
And my dating life in l.A. Has been a little... Crazy.
Все, что я знаю, здесь моя жизнь, И если со мной что-то случилось бы...
It's everything I know, it's my life, and if something were to happen to me...
- Здесь вся моя жизнь.
It's my life.
Моя жизнь - здесь
I have a life here.
Потому здесь моя и проходит моя жизнь.
Because this is where my life is.
моя жизнь 545
моя жизнь изменилась 23
моя жизнь разрушена 22
моя жизнь кончена 61
моя жизнь окончена 22
моя жизнь в твоих руках 17
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
моя жизнь изменилась 23
моя жизнь разрушена 22
моя жизнь кончена 61
моя жизнь окончена 22
моя жизнь в твоих руках 17
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99