Мы будем tradutor Inglês
35,259 parallel translation
Если мы будем действовать в одиночку.
Only if we do it alone.
- Нет такого места, где мы будем надолго в безопасности.
- No place we land will stay safe for long.
Пока мы в этой организации, пока мы живы, мы будем на одной стороне.
As long as we're in this organization, as long as we are alive, we will be on the same side.
Я просто подумала, что мы будем лучше работать, если будем доверять друг другу, не думаешь?
I just think we'll work better together if we trust each other. Don't you?
Вопрос в том, что мы будем с этим делать?
The question is, what are we gonna do about it?
Мы будем сдерживать их, сколько сможем.
We held them back as long as we could.
Мы будем держать вас в курсе развития истории.
We'll keep you updated on this story as it develops.
К тому же, мы будем на своей территории.
And it's gonna be on our home turf. Like, Paddy's. - Whoa.
- Пусть это станет одной из тем, которые мы будем обсуждать за завтраком.
Well, that's just one of the many things we can talk about over breakfast.
Наконец-то мы будем жить одни.
You know, We could use some privacy.
Ладно? Мы будем действовать потихоньку, шаг за шагом. И мы все будем рядом, чтобы поддержать Вас.
OK, we're gonna take all this one step at a time and there'll be plenty of us around to support you.
Итак, что мы будем делать?
So again, what are we gonna do?
Что мы будем делать?
What are we gonna do?
Потому что, если и дальше так жить мы будем мучить друг друга и, можем дойти до того момента, когда ничего уже не исправить.
Because if we keep living like this I think we'll just keep hurting each other and, you know, we'll get to a point where I don't know if we can fix it.
Мы будем супергероями.
And we could all be super heroes.
Мы будем рисковать жизнями, гоняя по всему в миру, пытаясь разрулить это дело.
We put our lives on the line, running around the world trying to figure this thing out.
Мы будем преследовать этого черномазого по суду.
We will haunt this nigger to justice!
Значит, пока мы... пытаемся найти способ изменить ваше мнение.... в следующие несколько часов... мы будем выполнять Божью работу.
So, as we... explore ways to make you change your mind... these next few hours... we will be doing God's work.
В этот раз мы будем более изобретательны.
This time, we will be more artful.
Он заплатит за пребывание в комнате, где мы будем развлекаться.
He will pay to be in the room with us while we play.
Вопрос в том, что мы будем с этим делать?
Question is, what are we gonna do about it?
Скажи мне, что мы будем пить.
Tell me we're fucking drinking.
Не забудьте, вы можете следить за нами онлайн 24 часа в сутки, а мы вернёмся завтра вечером... когда мы будем на один шаг ближе к тому чтобы узнать кто разобьёт Ящик.
Remember to follow us live online 24 hours a day, and be back here tomorrow night... - Six. - when we'll be one step closer to finding out
Мы будем патрулировать, на случай появления других Всадников.
We'll be on the lookout for any other Ghost Riders.
Что мы будем делать в больнице?
What the hell are we supposed to do at the hospital?
И мы будем ничем.
And we'll be nothing.
Мы будем хорошо о ней заботиться.
We'll keep her well.
- Мы будем преследовать корабль, милорд?
Shall we pursue the man-of-war, my Lord?
- Ну, нас там будет трое, мы будем в офисе, где много народу.
Well, I mean, there's gonna be three of us and we're in a crowded office space.
И, конечно, первые пару недель после возвращения мы будем выбиты из колеи, и я уверена, что мы пропустили какую-нибудь реально крутую Сигма Ню вечеринку, или реально крутой футбольный матч, но...
And of course, the first couple of weeks back, we are gonna feel off, and I'm sure that we missed a really awesome Sigma Nu party or, like, a really exciting football game, but... how many people can say
Как ты и сказала, если мы не будем отвечать за наш район, никто не будет.
It's like you said, if we don't take responsibility for our neighborhood, no one else will.
- Так что, мы просто будем выжидать?
- So we're just gonna wait it out here?
Мы четверо абсолютно разных людей, и раз мы пытаемся творить добро, нужно думать рационально о том, как мы это будем делать.
All right? We're four very different people, and while we might all have been trying to do some good, we need to be rational about how we proceed.
Мы об этом больше не будем говорить, понятно?
We are not talking about this, all right?
Мы не будем этим заниматься.
No, no, no, no. No, we're not doing this.
Мы ведь не будем извлекать никакой выгоды?
It's not like they're gonna get exploited in any way, right?
К слову о телевидении : мы сейчас будем задавать свой тон. - Так что мотайте отсюда.
Yeah, speaking of TV, we're gonna be doing a little controlling of our narrative, so you guys mind clearing out?
Мы не будем с ним в одной команде.
We are not teaming up with this guy.
Сегодня мы не будем перевозить порох?
We're not moving the powder today, are we?
Мы их будем на свадьбу приглашать?
Are we gonna invite them to the wedding?
Убедишь их, что мистер Джонс сделал это из-за вендетты против братьев, а потом мы сядем ровно и будем наблюдать, как братья Митчем решают проблему мистера Джонса.
You're gonna convince them that Mr. Jones has it out for the brothers, a personal vendetta, and then we're gonna sit back, and we're gonna watch as the Mitchum brothers take care of our Mr. Jones problem.
Мы решили, что когда мы обе будем к этому готовы, то вместе ей всё расскажем.
We've decided that when we're both ready we'll tell her together.
Думаю, мы с тобой будем друг другу самыми близкими людьми.
I think that you and I are gonna be the closest of all.
- Мы что, каждый раз будем об этом говорить?
Do we have to get into this every single time we talk?
- Да? - Можно мы с тобой сегодня спать будем?
- Can we sleep with you tonight?
Нет, мы... Мы не будем этого делать.
No, we... we wouldn't do that.
Они остановятся, только если Роджерс вернёт им камни, а значит, мы должны найти их раньше - тогда правила будем диктовать мы.
The only way Rogers can prevent this is to find the cache and return it, which means if we were to find it first, we could dictate what happens next.
Мы же будем скучать.
- We would miss you. - Madeline.
Мы уже здесь и будем завтра... И послезавтра, и послепослезавтра.
We are now and tomorrow... and tomorrow and tomorrow and tomorrow.
- Мы все там будем.
- They'll all be there.
Откройте его, мы заглянем внутрь, тогда мы вас не будем подозревать.
Open it, we look inside, then we won't suspect you.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24