Мы будем жить tradutor Inglês
1,012 parallel translation
Hа что мы будем жить, пока банк не откроется?
How am going to live until the bank opens?
Я думаю, как мы будем жить, возможно в этом самом доме.
I do, the way we're going to be, perhaps in this very house.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
We'll live naked in the forest, drink from babbling brooks, eat nature's golden fruit, and then say farewell.
Мы будем жить втроём в добром согласии.
We will live all three in good understanding.
И где мы будем жить?
Where were you planning for us to Live?
Мы будем жить как чероки.
A life like the Cherokees.
И Нед и Кей не будут так возражать... потому что мы будем жить так, как ты всегда жила...
And Ned and Kay won't mind so much... because we'll be living just as you always have ─ probably in your house.
Я знаю как больно разлучаться с дочерью... но я обещаю, что Вы не будете одиноки. Мы будем жить рядом.
I know the sorrow of being separated from your daughter... but I promise you will not be abandoned.
Я думаю... мы будем жить здесь летом.
Well, now, there, then... I think we'll take it for the summer.
Я надеюсь, что мы будем жить дружно.
I hope you know get by.
Скажите, а в каком отеле мы будем жить в Токио?
Say, what hotel are we staying at in Tokyo?
Мы будем жить правильно... и хорошо... и будем праведны.
We're gonna live right... and good... and we're gonna be righteous.
Мы уходим. Мы будем жить в Долине Прокаженных.
We are going away to the Valley of the Lepers.
Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
I believe if we live with an intense fullness of spirit, every moment counts as a whole year, and every year we get five years younger!
Мы будем жить недалеко.
You can come and visit us...
Мы будем жить в доме с большим садом, где мне будет спокойно. Мне нужна зелень. Для тебя же все эти поздние гулянки кончатся.
We'll move to a house with a garden where I can have some peace.
Мы будем жить за городом на моей вилле.
We'll live in the suburbs at my villa.
Однажды, Терри, мы будем жить здесь.
- I don't understand. - You will.
- С этой минуты мы будем жить своей жизнью, а они - своей. Дать им самим решать свои проблемы.
Let them take care of their problems by themselves.
Мы будем жить все вместе.
We're all going to live together.
Где мы будем жить?
And the housing?
Мы будем жить очень просто. А с детьми подождём.
We'll live modestly, and we won't have children right away.
Мы будем жить у него в Нью-Джерси.
We'll live at his house in New Jersey.
"... мы будем жить в доме на холме, холме ; "
"We will live in a house on the hill, the hill ;"
"Мы будем жить в доме на холме, на холме ;"
"We will live in a house on the hill, the hill ;"
Мы будем жить вместе.
We two will live together.
Как ты узнал где мы будем жить?
How did you know where we'll live?
На что мы будем жить?
What will we live on?
Мы будем жить с червяком, но опасность... в том, что они могут сожрать нас изнутри.
We live with worms... But it's dangerous, they can devour our intestines.
Мы будем жить, как жили.
We shall continue as before.
Мы больше не будем жить в этом свинарнике Поттера.
No more we live like a pigs in this Potter's Field. - Mary, Mary!
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
And, uh, where, if I may ask, do you expect our mother... and I suppose us too, to live?
Томми, я тебя люблю и знаю, что тебе сейчас обидно. Но мы никогда не будем счастливы, не имея возможности жить самим.
I love you, and I know you feel lousy, but we're never gonna be happy unless we can work out our own lives.
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Say, Uncle Gloucester, if my brother come... where shall we sojourn till our coronation?
Будем ли мы когда-нибудь снова жить, как люди?
Will we live as human beings?
Мы будем жить подальше от людей.
We'll live far from people.
Если мы не будем здесь жить, дом отойдёт штату.
If we don't live here, it goes to the state. Golly.
Когда мы поженились, мы поклялись, что будем помогать друг другу и жить счастливо вместе.
When we married, we vowed to help each other and live happily together.
# Мы все будем дружно дома жить : это Далматинский дом #
Our whole aggregation Will love our plantation home
Мацу, как же мы без тебя жить то будем?
Masu, how shall we get a long without you?
Мы уедем на берег моря и будем жить как раньше, когда я была маленькой и папа был жив.
We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... when I was little and Daddy was there.
А на что мы жить будем?
A week?
Мы будем опять так же жить?
Will we live like we did before?
Мы не будем жить как дикие животные, скрываясь в пустыне.
We can't go on living like animals, hiding in the desert.
Мы добьемся победы и будем жить в мире, свободном от страха соблюдая чистоту и сущность наших телесных соков.
God willing, we will prevail in peace and freedom from fear... and in true health through the purity... and essence of our natural... fluids.
Где мы будем жить?
Where are we going to live?
Мы в Ташкенте жить будем?
Are we going to stay in Tanskhent?
- Мы оба будем жить долго.
We should both live so long.
После того как я вернусь мы будем счастливо жить как и подобает семье
I'll come back afterwards and we'll together happily
Ты думаешь, что мы и дальше будем жить вместе?
You certainly don't think we're going to live here anymore, do you?
Будем мы жить!
We shall live!
мы будем жить вместе 35
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19