На что способен tradutor Inglês
2,214 parallel translation
Мы не знаем, на что способен Элвин.
You don't know what Alvin is capable of.
Вы не понимаете, на что способен этот человек.
You don't understand what this man is capable of.
Я понимаю, на что способен тройной убийца.
I'm very aware of what 3XK is capable of.
Я знаю на что способен мой отец но он никогда не попытается убить своего сына.
I know what my father's capable of, but he would never try to kill his own son.
Я нашёл! Наконец Им Тхэ Сан показал на что способен.
Im Tae San has done something good.
Хочу показать, на что способен.
I want to hurry up and show them.
Неужели ты сдашься? Теперь, когда знаешь, на что способен?
Would you give it all up after all you know... you can do?
Завтра в это время вся школа увидит, на что способен Майк Вазовский.
Yup, this time tomorrow the whole school is finally going to see what Mike Wazowski can do.
Просто иди и покажи на что способен Майк Вазовский.
Just go out there and show them what Mike Wazowski can do.
Ты знаешь всех и на что способен каждый.
You know everyone and what they're capable of.
Ну что, показывай, на что способен.
Prove yourself.
Это лучшее, на что ты способен?
That's your best idea?
И я ранил Лемон, и вчера я сделал такое, что я... я просто не мог представить, что способен на такое.
And I hurt Lemon and I did things yesterday that I... I never imagined that I would.
С твоим сарказмом и умением возразить оппоненту, это все, на что ты способен?
With all your quips and witty rejoinders, that's the best you can come up with?
* Покажи, на что ты способен *
♪ And show me how you work it out ♪
- Мистер Трэн - единственный человек на Земле, который способен прочесть эту скрижаль, что делает их потрясающим набором.
Mr. Tran is the only person on Earth who can read this tablet, which makes them a perfect matching set.
Даже, если ты решил сжечь их. Теперь когда ты вспомнил все то, на что ты способен, уже слишком поздно.
Even if you burn it, it's too late now that you remember all the things you're capable of.
И что, вы превратили информацию в в знание и создали полный психологический портрет Роя, который доказывает, что он способен на убийство?
So you've turned information into knowledge and extrapolated a full psychological profile on Roy which proves he's capable of murder?
Твоё сердце бьётся... на что ты способен.
Your heart is beating...
на что ты способен?
Ha Seung Ri, you should've prepared better.
Знаете детектив, я не фанат Касла, но даже мне трудно поверить, что он способен на что-то настолько ужасное.
You know, I'm not always a fan of Mr. Castle's, Detective, But even I'm having trouble believing He'd do something so heinous.
Вы знаете, что Джерри Тайсон готов сделать, чтобы показать на что он способен?
Do you even know what Jerry Tyson has proven himself capable of?
- Вы читали книгу Трэдвела? Я до сих пор не могу поверить, что Дэвид был способен на такое. - Мм.
- Have you read Treadwell's book?
Это все, на что я способен, чувак.
It's the best I can do, man.
- Кто знает, на что он способен?
Who knows what he's capable of? Enough!
Он способен на всё что угодно
He can settle anything.
Вы понятия не имеете, на что я способен.
Neither of you know what I'm capable of.
Кто знает, на что он способен ради семьи?
Who knows what he'd be willing to do to get his family back?
- Ты не знаешь, на что он способен!
You don't know what he's capable of!
Это все, на что ты способен?
Is that all you got?
Ничто не указывает, что он способен на похищение.
There's nothing to indicate that he's capable of kidnapping.
Это все, на что ты способен?
That the best you can do?
Ты же знаешь, на что он способен.
You know what he's capable of.
Ну, покажи мне на что ты способен.
Well, show me what you know.
Ты видел, на что этот человек способен в одиночку.
You saw what this man can do all by himself.
Я верю, что ты способен на большее.
I dare you to do better.
Ты не считаешь, что я способен на убийство? Тогда просто оставь меня в комнате с тем, кто убил её.
If you don't think I'm capable of murder... just put me in a room with the guy who really killed her.
Я пытаюсь доказать, что, возможно, я способен на большее, чем принято считать.
I'm just trying to prove that maybe, just maybe, I can do more than what I was built for.
- Покажи на что ты способен.
- Show me what you got.
Покажи на что ты способен.
Give this run all you've got.
Никуда, потому что Майкл на такое не способен.
There is no place because Michael wouldn't do something like that.
Чёрт, я думал, что я на такое не способен.
Shit, I think I'm more the relationship type.
Я хочу верить, что обычный человек способен на что угодно.
I'd like to think an ordinary person is capable of anything.
На что ты способен с мечом в руке?
What are you worth with a sword in your hand?
Я не знаю, на что он способен.
I don't know what he's capable of.
Мы понятия не имеем, на что он способен.
We have no idea what this man is capable of.
Руперт, это все, на что ты способен?
Rupert, is that the best you can do?
Это все, на что ты способен?
Is this the best you can do?
А я не доверяю мистеру Джосае, но не думаю, что он на такое способен.
I don't trust Mr. Josiah much either, but I don't believe he's a violent man.
Раз ты вообще можешь подумать, что я способен на...
That you can even begin to think that I could be capable...
Если бы кто-нибудь сказал мне, что ты способен на такую двуличность, я бы ответил ему, что он чёртов лжец.
If anyone had told me you were capable of such duplicity, I'd have told them they were a damn liar.
на что ты способен 315
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что спорим 33
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что спорим 33
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226