На что это похоже tradutor Inglês
2,189 parallel translation
Бля, на что это похоже, Марти?
What the fuck does it look like, Marty?
На что это похоже?
What does it feel like?
Парни, мне не нравится на что это похоже... мы одни, в лесу, отслеживаем потенциального убийцу.
Fellas, I don't like how this is looking... us alone in the woods tracking a would-be killer. This is not African-American.
На что это похоже?
What that look like?
- А на что это похоже?
- What's it look like?
И на что это похоже?
So what's it like?
Как ты думаешь, на что это похоже?
What you think this is?
А на что это похоже?
What's it look like?
Интересно, на что это похоже.
I wonder what that would be like.
Да, я уже забыл на что это похоже.
Yeah, I kind of forgot what it was like.
- А на что это похоже?
What's it look like?
А на что это похоже?
What does it look like?
Вот почему я независимо решила пойти в церковь с Розой. Чтобы увидеть, на что это похоже.
I autonomously decided to go to church with Rosa... to see what it's like.
На что это похоже?
What is it like?
Я знаю на что это похоже.
I know what it's like.
Я понимаю, на что это похоже, но у нас проблема.
I know how it must look to you, but we have a problem. Tom Long's knee is tingling.
Вы даже представить не можете, на что это похоже - так долго быть запертым в собственном корабле.
You can't imagine what it's like being trapped on this river for so long.
На что это похоже?
What has it actually been like, hey?
Так на что это похоже?
What's that actually been like?
Эй, на что это похоже?
Hey, what does that look like?
Ладно, допустим, это случилось на самом деле и меня вызвали на эту комиссию. На что это похоже?
All right, now let's say this does actually happen and I get called in, what's it like up there?
Знаешь, на что это было похоже?
Do you know what it looked like?
Да, я знаю, но мне всегда было интересно... на что это будет похоже, целоваться с Луки Сальта.
Yes, I know, but I've always wondered .. I wondered what it would be like kissing Luke Salta.
Знаете что? Это похоже на штаб-квартиру ФБР.
This is like one of them FBI profiler's offices.
Скажу, что это не похоже на искренние извинения.
I'd say that doesn't sound like a real apology.
Когда мы впервые встретились, вы сказали, что сколько ни маскируйся... все равно выйдет автопортрет - как это похоже на вас.
When we first met, you told me that disguise is always a self-portrait - how true of you.
Я вернусь и если я увижу, что вы вот так группируетесь, а это похоже на незаконную сходку, и представляет опасность для общества...
I come back here, I see you guys grouping up like this, you're looking at unlawful congregation, public menacing...
Она бы мне не дала билет, если бы тебя здесь не было, но у меня есть место на следующий рейс это похоже на 36Е или что-то подобное.
She wouldn't give me your ticket without you here, but I got you a seat on the next flight. It's like 36E or something like that.
Проходил мимо, вот на что по мне это похоже.
Walking past, that's what it looks like to me.
Лора Дюшен, похоже, имеет на него зуб, и я не думаю, что это хорошо.
Laura Duchenne seems to have it in for him, and I don't think it's right.
Это действительно похоже на то, что, получив задание причинить вред премьер-министру, он его выполнил.
It does look as though, given an opportunity to harm the Prime Minister, he took it.
Вы осознаёте, что вы все взрослые мужчины, и поэтому это должно быть ниже вашего уровня - тратить моё время, хотя это больше похоже на "кто дальше писает"?
Are you aware you are all grown men, and that as such, it should be at least somewhat beneath you to waste my time on what seems to be no more than a pissing match?
Я не знаю, что в Канаде похоже на бейсбол, но это хоум-ран.
I don't know what the Canadian equivalent of baseball is, but this is a home run.
Это похоже на лучшую семью в мире или что-то в этом роде.
It's like the world's best looking family or something!
А на что это, блядь, похоже?
Getting high. Fuck does it look like?
А на что это похоже?
! What does it look like?
И тебе не кажется, что все это... что все это похоже на сказку?
And isn't this all kind of, uh, isn't this all kind of like a fairy tale?
Да, это похоже на то, что мы думали.
That's kind of what we were thinking.
- Это то, на что это было похоже.
- That's what it looked like.
И на что это было похоже?
What was it like?
Да, но это не похоже на что-то серьёзное.
Yeah, no, it's not like it's serious.
Что ж, похоже, на конце этой радуги всё-таки оказался горшочек с золотом.
Well, looks like this rainbow Had a pot of gold at the end of it after all.
Так близко... близкая беседа... настолько, что это похоже на поцелуй.
Like, um, close... close talking... like this c-could look like kissing.
Я знаю, что это похоже на странное совпадение, но это оно и есть – совпадение.
It seems like a strange coincidence, but it really is a coincidence.
Тренер Мартин подходит, чтобы объяснить ему это, но, похоже, Джексон считает, что он сейчас в машине. на пути домой.
Coach Martin is coming over to tell him that now, but Jackson appears to think he's in his car, driving home.
А это по твоему на что похоже?
What does that look like to you over there?
А на что это по-твоему похоже?
What does it look like he's doing?
Похоже, тут всем плевать на жертв и всех устраивает, что такое происходит. Мне это не нравится.
Nobody here seems to care about the victims or about stopping it from happening again.
Через год я уехала из дома, чтобы поселиться в общежитии средней школы. Когда моя мама, которая растила нас 12 лет, вспоминает это время, она говорит, что оно было похоже на сказку, и смеется.
I moved out of our home and into the middle school dorms. like it was a fairy tale.
Учитывая жесткий срок, это похоже на единичное действие, поэтому, я думаю, что лучшая возможность вернуть Престона Мл. - это заплатить выкуп.
Considering the hard deadline, this looks like a one-shot deal, so, I think our best chance of getting Preston Jr. back is to pay that ransom.
но из того, что я смог увидеть это было похоже на дракона.
But from what I could see, it looked like a dragon.
на что ты способен 315
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что спорим 33
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что спорим 33
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27