Нам надо поговорить tradutor Inglês
2,086 parallel translation
Послушайте, нам надо поговорить с Надей до того, как вы арестуете ее.
Look, we're going to need to talk to Nadia before you take her in.
Нам надо поговорить.
We need to talk.
Слушай, нам надо поговорить, как братан с братаном.
Hey, listen, we need to chat for a minute, just bro to bro.
Хорошо, нам надо поговорить с ним.
All right, we need to talk with him.
Нам надо поговорить о расхождениях.
We need to talk about the discrepancy.
Мик, нам надо поговорить.
Mick, we should talk.
Мам, пап, нам надо поговорить.
Mom, Dad, we got to talk.
Нам надо поговорить.
We have to talk.
Миссис Шафер, нам надо поговорить с вашим мужем. - Вы знаете, где он?
Mrs. Schafer, we need to speak to your husband.
Нам надо поговорить с ним сейчас же, и нам бы помогло, если бы вы могли сказать, где он.
Okay, we need to speak to him now, so it'd really be helpful if you could tell us where he is.
Нам надо поговорить о Джоне Кертисе.
We need to talk about John Curtis.
Так нельзя, нам надо поговорить.
This discussion is going to take place.
Нам надо поговорить о некоторых движениях.
We have to talk about some moves.
Нам надо поговорить.
We really, really do.
Только вот... Он очень странный... И сказал, что нам надо поговорить.
Except he got a little weird and acted really guilty and said we have to have a talk.
Нам надо поговорить.
We should talk.
- Нам надо поговорить.
- I need to talk to you.
- Так, нам надо поговорить о бабушке.
- Tuck, I gotta talk to you about Nana's. - Sure.
Нам надо поговорить.
Tuck, we need to talk.
- Одна из самых угрожающих фраз : "Нам надо поговорить".
Ladies, few words are more menacing than the dreaded four, "We need to talk".
А, да. Я видел знак. Парни, нам надо поговорить.
Guys, we need to talk.
Думал, нам надо поговорить.
I thought we should talk.
Нам надо поговорить.
Hey, we need to talk.
Нам надо поговорить про речь В.П.
We need to talk about the V.P.'S speech, okay?
Слушай, нам надо поговорить.
Listen, we need to talk.
Нам надо поговорить... Наедине.
We need to talk... alone.
Давай нам надо поговорить
Don't walk out again.
Чувак, нам надо поговорить.
Alright dude, well nwe got to talk.
- Нам надо поговорить.
- We need to talk.
Думаю, нам надо поговорить.
I think you and I should talk.
Думаю, нам надо поговорить...
I think, uh, you and I should talk...
- Дэвид, нам надо поговорить.
David, we need to talk.
Парни, нам надо поговорить.
Boys, we need to talk.
- Нам надо поговорить с Вами.
- We need to talk to you.
Нам надо поговорить об этом собеседовании
We've got to talk about that interview.
Фей, нам надо поговорить.
Faye, we need to talk.
Нам надо поговорить.
Elizabeth. We have to talk.
Нам надо об этом поговорить.
We have to talk about it.
Рейф Тонг, нам надо с вами поговорить.
Rafe Tong, we need to talk.
Одевайся. Нам надо поговорить.
And you, get dressed.
Нам надо поговорить. - Она хочет в туалет.
- She has to poo.
Нам с Лорен надо поговорить.
Lauren and I have a lot to talk about.
– Да, и нам надо бы поговорить.
Yes, I thought we could talk a little business.
Нам надо будет поговорить об этом.
You should come and talk to me about it sometime.
Нам о многом надо будет поговорить пока спускаемся с гор.
We have plenty to talk about when we are down the mountain.
Я думаю, нам надо серьёзно поговорить
I think you and I need to have a serious little chat.
Нам с Тимом надо поговорить.
Tim and I need to have a little talk.
Я думаю нам всем надо поговорить.
- What, so you just let me lie to you? - Oh, I'm terribly sorry about that.
Нова, нам надо поговорить. Нет.
No, you have to see this.
Нам надо пойти и поговорить с ними.
- We should go talk to them. - Yeah.
Она не подозреваемая, нам просто надо поговорить с ней.
She's not a suspect, or anything like that ; we just need to talk to her.
нам надо поговорить об этом 21
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо 210
нам надо идти 519
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо 210
нам надо идти 519
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115