Нам надо поторопиться tradutor Inglês
45 parallel translation
Нам надо поторопиться.
We gonna really have to cook.
А теперь нам надо поторопиться, пока эффект не прошёл. А то я в любой момент могу превратиться в тыкву.
And let's get on with it because the effect is eroding... and I'll be transformed into a pumpkin in no time.
Нам надо поторопиться, нас не будут ждать весь день.
You should hurry up, they wont wait for us all day.
Вы не думаете, что нам надо поторопиться?
Do you think we could hurry this up?
Нам надо поторопиться.
We gotta hurry.
Теперь нам надо поторопиться.
Now, we know we have to hurry.
Нам надо поторопиться, чтобы успеть!
We need to hurry to get to the secret passage!
В магазине старика Кукини. Только нам надо поторопиться.
Old man Kuakini's store, but we got to hurry.
Но нам надо поторопиться, потому что его уже ищет полиция.
But we got to move fast, because the police are looking for it.
Нам надо поторопиться, пока они не вернулись.
We should hurry before they come back.
Нам надо поторопиться.
We gotta make up some time.
На самом деле, нам надо поторопиться.
Shit, actually, we should really hurry.
Если так, то нам надо поторопиться.
If so, we have a four-alarm emergency on our hands.
Нам надо поторопиться.
Gotta make this quick.
и поэтому нам надо поторопиться, чтобы собрать побольше положительных характеристик и рекомендаций.
why you should be retained which means we're gonna have to collect testimonies and recommendations.
- Отлично, тогда нам надо поторопиться с выпивкой
Fine. Then we better start drinking.
Ок, но нам надо поторопиться.
Ok, but we got to hurry up.
Нам надо поторопиться.
We'll have to make it quick.
Нам надо поторопиться.
We need to hurry.
Что ж, тогда нам надо поторопиться, потому что он делает лепёшки!
Well, we'd better do it quick, because he's making scones!
Нам надо поторопиться.
We don't have long.
Нам надо поторопиться.
We've got to hurry.
Пошли, нам надо поторопиться.
Come on, we got to move.
Нам надо поторопиться.
We need to move fast.
Хорошо, поскольку нам надо поторопиться.
Well, good,'cause we really need to go. Come on.
Я подожду ровно до начала слушания, чтобы заявить о разводе, но так как мы решили, что Венди будет основным кандидатом на опекунство, нам надо поторопиться.
I will wait until right before your trial to file for the divorce, but as far as the motion for Wendy to be the primary guardian for the boys, we should move on that right away.
Поскольку мы решили, что Венди будет основным кандидатом на опекунство, нам надо поторопиться.
The motion for Wendy to be the primary guardian for the boys, we should move on that right away.
И нам надо поторопиться.
Um, and we have to hurry.
А это значит, что нам надо поторопиться.
Which means we've got to move fast.
Поэтому нам надо поторопиться.
So we have to work fast.
Нам надо поторопиться, старый пердун.
We got to hurry the fuck up, old man.
Давай же, нам надо поторопиться.
Come on, we have to be quick.
Нам надо поторопиться, чтобы Сара Майлз не стала жертвой, которая наденет это лицо.
We need to move quickly to save Sarah Miles from being the victim who wears that face.
Нам надо поторопиться, так что...
- Uh... - Well, we're on deadline, so...
Нам надо поторопиться.
We got to get a move on.
Но они закрываются в 9 : 00, нам надо поторопиться.
But they close at 9 : 00, so we got to hurry up.
Ладно, нам надо поторопиться.
Okay. We got to move fast.
Но надо бы уже поторопиться, потому что ее услуги влетают нам в копеечку. А еще какой-то ее босс требует с меня проценты.
But I might want to hurry with that whole operation because she's charging us a fortune, and of course, she's got this old boss that's claiming he wants a percentage.
Прошу поторопиться, потому что нам надо успеть до большой перемены.
Let them be struggling along, I am asking it, we have to get there the until a twenty minutes break.
Я получил инструкции, ты - команду выдвигаться, так что нам бы надо поторопиться.
I got my instructions, you got your marching orders, so we'd better be quick.
Поэтому нам надо бы поторопиться.
That's why we have to work fast.
Но теперь нам нужно поторопиться нам надо ехать в Буффало.
But now we need to get a move on and shuffle off to Buffalo.
Я знаю, это не лучшее, что надо сказать тому, У кого паническая атака, Но нам нужно поторопиться.
Um, I know this isn't the best thing to say to someone having a panic attack, but we need to hurry here.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо расстаться 20
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо расстаться 20