English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Настоящая находка

Настоящая находка tradutor Inglês

55 parallel translation
Я так долго выдавал себя за тебя, однако он - настоящая находка.
I have impersonated you for a long time but he is a miracle.
Ты - настоящая находка для нас.
You're a breakthrough lady for us.
Это была настоящая находка.
They say that 1980 is a bad year for the Médoc... But no. A pleasant surprise!
Эй, она же настоящая находка.
Hey, she's a real find.
Эта девочка настоящая находка.
This girl's a godsend. Shit.
Всего пять тысяч, настоящая находка!
- Five thousand bucks!
Она настоящая находка.
She is a real find.
О, да. Ты - настоящая находка.
You're a real catch.
- Молли - настоящая находка.
- Wow, Molly's just great.
Ты конечно не сталкивался со мной, я настоящая находка ;
You're sure not to miss with me, I'm a true collection box ;
Косметика - настоящая находка.
'Make-up really is a godsend.
Эмма - настоящая находка, правда?
Isn't Emma a real gem?
- Настоящая находка. - О да!
- Sounds like a real catch.
Он настоящая находка для галереи.
He's going to be wonderful for the CAC.
- Эта пластина - настоящая находка.
This plate is a real find.
Она настоящая находка.
She's a real find, this one.
Он настоящая находка.
HE'S A REAL CATCH.
Ух, да он настоящая находка!
Ooh, I think he's a keeper.
Мой парень, Джей Ди, он - настоящая находка.
My boy, J.D. He's the real deal.
И я думаю, что Сесил - настоящая находка для нас!
You know, I think that Cecil is going to be just perfect for us.
Я понимаю, что вы настоящая находка для такой компании как наша.
I understand what a real value you are to a company like ours.
Телепат — наверное, настоящая находка для вампира.
A telepath's gotta be a real trophy for a vampire.
Я коллекционер, а вы настоящая находка.
I'm a collector, and you're the real deal.
Настоящая находка.
A real catch.
Да ты настоящая находка для психиатров.
Yeah, the shrink's gonna have a field day with you.
Он настоящая находка, не отпускайте его на сторону.
Quite a find, that man. Should hang on to him.
Настоящая находка.
You're a real peach.
То есть, ты настоящая находка.
I mean you're a real catch.
- Джуди, ты настоящая находка.
- Judy, you're a godsend.
Tы - простo нeвeроятный образeц, настоящая находка.
You, are an amazing specimen. A true discovery.
Но вон там настоящая находка.
But the real coup is over there.
Она настоящая находка!
She is a real catch.
- Я искала их, это была настоящая находка.
I looked it up, it's the real deal.
Ты настоящая находка для общества, ты знаешь об этом?
You're a real credit to society, you know that?
Настоящая находка для женихов.
She's bonafide marriage material.
- Огромную. Он настоящая находка, и ты должна вернуть его.
He's a real catch, and you should take him back.
Она - настоящая находка для галереи.
She has been a godsend at the gallery.
Полученные с телефона Сони данные - настоящая находка.
The data you ripped from Sonya's phone was a gold mine.
Настоящая находка для меня.
It's a coup for me.
Изабелла настоящая находка.
Isabella's a real find.
- Ты настоящая находка, Хэнк.
- You're a real catch, Hank. - Yeah.
Я настоящая находка этого графства, и я тащу эту шикарную черную задницу в свое любимое заведение для знакомств.
I'm the goddamn catch of the county, and I'm taking this fine black ass to my favorite pickup joint.
Ричард - это настоящая находка, он как раз недавно развелся.
Richard is an absolute catch, Also recently divorced.
Тэнси Труит - настоящая находка.
Oh, that is a gift. Tansy truitt is a bona fide catch.
Ты настоящая находка...
You're a catch...
Она настоящая находка, верно?
She's a real doozy, isn't she?
Это была настоящая находка.
So, you now, this was a real find.
А вы настоящая находка.
You are a find.
Я настоящая находка.
I'm a real catch.
Ты настоящая находка!
You are a catch!
Но настоящая находка... полный набор отпечатков на внутренней стороне лацканов.
The real score... full set of fingerprints on the reverse side of each lapel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]