Настоящий мужчина tradutor Inglês
372 parallel translation
♪ Время вздремнуть как настоящий мужчина ♪
♪ Time to nap like a man ♪
Именно сержант, настоящий мужчина, герой.
That's right. The sergeant... a real man, a hero.
Настоящий мужчина.
A real man.
Вы мужчина, настоящий мужчина.
You're a man, a real man.
Я думала, что впервые в жизни ты повёл себя, как настоящий мужчина : решил отойти в сторону и не мешать моему счастью.
I thought... you were on the level for once, that you were just standing by and letting me go off with him and not doing a thing about it. Aw, come on, honey.
Мистер Гленнистер настоящий мужчина.
Mr. Glennister's a real man.
Потому что я думала, что вы настоящий мужчина.
Because I thought you were human.
В любое время, если ты настоящий мужчина.
Any time you think you're man enough, you...
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
This man should not allow themselves to offend?
Он настоящий мужчина.
He's a man.
Вот настоящий мужчина.
That's a real man.
И ты не настоящий мужчина.
You're not a real man either.
Покажи, что ты настоящий мужчина.
Make out you're a real man.
Но это же настоящий мужчина, черт меня побери!
A sight for sore eyes. Hi, buddy.
- Он настоящий мужчина.
- He's a real man.
Семья была против неё, но ты стоял как настоящий мужчина. Хорошо. И сел как шут гороховый.
That the family objected to her, but you stood up like a man, and sat down like a jerk.
Если бы я тогда не отвергла Такедзо... Вот он - настоящий мужчина!
I wish I had not rejected Takezo that night.
Раз уж ты теперь настоящий мужчина!
As of last night, you became a real man.
Его зовут Руби, и он настоящий мужчина, а не один из твоих молокососов. - Мама.
Robie is a real man, not one of those milksops you take up with.
Он, кстати, был настоящий мужчина.
But it was a real man, himself.
Как настоящий мужчина!
Just like a man!
Это настоящий мужчина.
Now that's a real man.
Он настоящий мужчина.
He's a real man.
Картуш - настоящий мужчина.
Cartouche is a man.
Выпей и докажи, что ты настоящий мужчина.
Well, drink up and be somebody.
Ну вот, теперь вы настоящий мужчина.
Now, you are a man.
Настоящий мужчина всегда хорошо вооружён.
A man must always go about well-armed.
Я думал, что ты настоящий мужчина.
I was wrong, I thought you were a real man.
Завтра ты должен пойти в Сантьяго, и попросить своего друга Франциско освободить тебя от этой клятвы, и заставить его понять, что ты еще не настоящий мужчина
Go tomorrow to Santiago, and ask your friend Francisco to dispense you of that word, and to understand that you're not a man yet.
Хорошо, я ему скажу, кроме того, что я еще не настоящий мужчина потому что это не правда!
Well, I'll tell him, least so that I am not a man! , because that absolutely is not true!
Послушай, Тимми. Докажи, что ты настоящий мужчина, который слушается приказов, когда это необходимо.
Listen, Timmy, you have to prove to me that you're a real man, and a real man must obey orders when it's necessary.
Но я-то настоящий мужчина...
But I've been man enough to...
Вы умрете быстро, потому что вы настоящий мужчина...
You must die shortly, and because you are a man...
Буч, ты единственный настоящий мужчина из всех, кого я знаю.
You're the only real man I ever met. You know that, Butch?
Настоящий мужчина.
It's a man.
Тебе нужен настоящий мужчина...
You need a real man.
Она бы сказала, "Ты настоящий мужчина."
She'd tell me, "You're a real man."
Мой дядя часто повторял мне в детстве : "Настоящий мужчина может смело любить даже свою прабабушку."
My uncle often used to tell me when I was a boy, a real man can happily love even his great-grandmother.
Я не могу поверить что настоящий мужчина доверился бы тебе
I can't believe a real man would trust you.
Настоящий мужчина!
A real man!
Тогда ты уже настоящий мужчина!
You're a real man then!
Я знаю причину. Ты ревнуешь, потому что он - настоящий мужчина.
You're just jealous because he's a real man!
Tы мой первый настоящий мужчина.
My love, you're my first real man.
Он настоящий мужчина!
He's a real man!
Настоящий мужчина
In just seven days
Настоящий мужчина... Да, сладкий!
In just seven days Oh, baby
он - настоящий мужчина.
Despite his education, he's a real man.
Что он настоящий мужчина.
- That he's a man.
Такой нормальный мужчина - верный брат, настоящий гражданин,
That's why a normal man is a true brother, a true citizen,
Ничего не скажешь, Вы настоящий современный мужчина.
No doubt, you're a typical modern man.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
насто 92
настоящее и будущее 28
настоящая 234
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
насто 92
настоящее и будущее 28