English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Настоящее чудо

Настоящее чудо tradutor Inglês

159 parallel translation
Уверен, вот кто - настоящее чудо.
This, I'm convinced, is fine.
Настоящее чудо техники.
Truly a miracle of science.
Это настоящее чудо, Мадонна помнит обо всех!
It's a miracle. The Madonna remembers everyone.
- Это настоящее чудо!
- It's a miracle!
А большое, настоящее чудо вы можете совершить?
Could you work a real big miracle?
Настоящее чудо.
Thirty plus. - Here we are. The miracle of the loaves.
Что бы с ней ни было, чем бы она ни была больна, Джо - настоящее чудо.
Whatever else she is, whatever's wrong with her she's the miracle of life.
Настоящее чудо.
A miracle!
... Это настоящее чудо!
It a genuine miracle!
Он в нокауте! Ла Мотта, за 13 секунд до гонга, совершает настоящее чудо!
He is knocked out, and Jake La Motta, with 13 seconds left to go in the final round, has made one of the most remarkable comebacks
Настоящее чудо.
A complete miracle.
День был страшный и чудесный, и подарок Тоторо тоже настоящее чудо :
it was the scariest, funniest day I've ever had.
Это настоящее чудо.
It's beautiful. Thank you.
Настоящее чудо.
A great miracle.
Это настоящее чудо, что ты еще не промахнулся мимо тарелки.
It's luck when you hit the plate.
Это настоящее чудо!
It's so exciting! - You see that lost-looking couple up there?
Ты - мое единственное настоящее чудо.
You're my only miracle.
Разве это не настоящее чудо!
Isn't that absolutely wonderful!
Настоящее чудо!
Really wonderful!
Верно, но на Хануку отмечается самое настоящее чудо.
Right, but on Hanukkah.. Hanukkah is a celebration of a miracle.
Настоящее чудо?
A true miracle?
Я не шучу. Настоящее чудо, что я до сих пор жива.
It's a miracle I'm not dead.
Настоящее чудо. Это гоночная яхта.
It's just wonderful.
Настоящее чудо, вот что это. Белые и не поддельные.
Nature's miracle, that's what it is, white and hearty and true.
Это было настоящее чудо. Нет, оставьте его.
"No, just let him be."
Медсёстры приходили посмотреть на меня, как на настоящее чудо.
All the nurses wanted to see it, so I let'em see it all!
И не просто скейтборд,... а настоящее чудо!
Not just a skateboard. A Real HUF board.
Да это же настоящее чудо!
It's a bloody miracle.
Ты тайна природы, Джилл. Настоящее чудо.
You're the greatest mystery of nature I've ever come across...
В общем, настоящее чудо.
He is a miracle, really.
Его голос - настоящее чудо.
His voice is a miracle
Настоящее чудо.
A real miracle.
Настоящее чудо!
A downright miracle!
Это просто настоящее чудо, которое я когда-либо видел.
It's the closest thing to a miracle I've ever seen.
Это было настоящее чудо.
It was an absolute miracle.
- Это настоящее чудо...
- It's a real miracle.
Это настоящее чудо.
I think it's all wonderful.
Это настоящее чудо.
It's a real miracle.
Очень редкое зрелище настоящее чудо.
It's very rare to see real magic.
Через следующие 6-8 недель произошло настоящее чудо.
What happened within the next 6... 8 weeks was absolutely a miracle.
Настоящее чудо техники.
It really is a dream machine.
Держу пари, что Ваша девушка – настоящее чудо.
Ooh, I'll bet any girlfriend of yours is a real winner.
Невероятно. то чего они добились - настоящее чудо.
Unbelievable. Given the difference in strength, the progress of this battle is near miraculous for them.
Знаете, всё получилось даже лучше чем я ожидал, вот ведь странная штука, когда создаёшь произведение искусства не всегда до конца представляешь как сложатся элементы мозаики, но потом происходит настоящее чудо - возникает жизнь!
CLAY : A very strange thing happens when you're making a work of art. Sometimes you don't quite see the elements coming together, and then, when it all comes together, there's something magical, something organic, and such a thing happened today, and everyone said this wouldn't work.
Это настоящее чудо, и вы со мной.
It's a real miracle, and you are with me now.
Ты - самое настоящее маленькое чудо!
You absolute little dream!
Самое... настоящее... чудо!
Utter... pure... bliss.
Настоящее чудо.
It's truly remarkable.
Ты настоящее чудо.
- Yeah, but that can't be right.
- Моше, это же чудо, настоящее!
It's a miracle.
Из жопы. Кардинал Мэллори был послан Ватиканом, чтобы определить, настоящее это чудо или нет.
A Cardinal, Mallory, has been sent by the Vatican to determine whether this is a true miracle or not.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]