Начинай уже tradutor Inglês
73 parallel translation
Давай, начинай уже.
Hurry, go.
Начинай уже, пидор латентный!
Get on with it, you latent homosexual!
Ну, начинай уже, чтобы я могла начать притворяться.
Just do it so I can start faking it.
Так что начинай уже сейчас.
We'd like you to take care of it right away.
Эд, начинай уже.
- Edo, start now.
Начинай уже!
From the beginning!
Начинай уже, блин.
Just fricking do it.
Что копаешься, начинай уже!
Go ahead.
Хватит смотреть на карту сокровищ, начинай уже копать.
Get out the treasure map and start digging.
Оставь свое мнение при себе и начинай уже подписывать чеки.
Keep your opinions to yourself and start signing some fucking cheques.
Прогони его и начинай уже жить своей жизнью.
Cut him loose and get out there and start making a life for yourself.
конечно нет. хвала и честь тебе и вот еще 2 сумки твоей культуры начинай уже
No! I'm celebrating it. And there's two bags of your culture right there.
Начинай уже походить на своего отца.
Be more like your dad.
- Начинай уже!
Quit stalling'!
Начинай уже, да Винчи.
Well, get on with it, Da Vinci.
Начинай уже.
So start talking.
Тогда начинай уже.
Just get on with it.
Начинай уже говорить.
- Yeah. Use your words.
Начинай уже, черт побери.
Get on with it, man.
Давай, начинай уже.
Get on with it, then.
уже забудь их и начинай соблазнять.
That's why now is not the time to do things in order. Just ignore the order and, for now, seduce first.
Ну, давайте уже, начинайте!
Come on, man! Let's do it!
Давайте, уже, начинайте!
– Yep.
Не начинай снова, тебя уже утвердили.
Don't start that again, you're confirmed!
Потому что если скажешь начинай Каддиш, потому что я уже труп.
Because if you don't you better start the Kaddish now, because I'm a dead man.
Не начинай уже.
You smell that?
Начинайте уже свою хуйню.
- Get this shit started!
- Начинайте уже!
- Start the show!
Начинайте уже!
Shut up and start!
Начинайте уже учиться защищаться.
Start figuring out how to fight for yourselves.
Начинайте уже!
Let's get it over with!
Давай уже, начинай.
Come on, get a move on.
Мы оба знаем, что ты заговоришь, так давай уже, начинай.
We both know you're gonna talk, so go ahead and talk.
Начинай говорить, я уже слушаю.
Start talking, I'm listening.
Давай уже начинай записывать.
You really should be writing these down.
Да, уже начинай концентрироваться на этом моменте.
Yeah, you should start wrapping your brain around that, too.
Не начинай что-то в чем ты уже разочарована.
Don't start something that you're gonna regret.
Начинайте уже.
Start.
Эрнест, начинайте, пожалуйста. Сделайте, я уже хочу идти отсюда!
Ernesto, can you just, please do something, so we can be home and I can get out of here?
Начинайте уже сейчас.
You better get on it.
Делайте уже хоть что-то. Начинай!
- Just, just do something, just start.
- Энджи, начинай уже!
[Police siren blares]
Начинайте уже.
100 %. Let's get it done.
Диктофон уже включён, так что начинай травить свои дикие байки, Зак. И до скорого, парни.
But it's voice-activated, so just start telling your kooky stuff, Zach, and see you guys soon, okay?
Ты в баре, полном уже почти-вампиров так начинай охоту.
You're in a bar full of almost vampires, so get your hunt on.
- Не начинай, Хан. - Поздно, уже сказал.
- Don't go there, Han.
Нет, даже не начинай об этом думать. У нас уже четыре смерти.
No, you can't start thinking like that.
Давайте уже, начинайте то, что у вас, бля, по плану.
Let's get on with this, whatever the fuck this is.
Не начинай показывать зубы, Хью, уже поздновато, я могу начать завидовать.
Don't go growing a pair of balls on me, Hugh, not at this late stage, I might get jealous.
Начинай уже.
Let's just do this.
Да начинай ты уже свои ритуалы, ё-маё.
Well, then start your rituals, jeez.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462