Не мешайте tradutor Inglês
249 parallel translation
Не мешайте его.
Don't mess it up!
Нет-нет, не мешайте ему.
No, no, no. Don't stop him.
Уходите и не мешайте мне.
Run along and don't bother me.
Не мешайте им.
Don't spoil it.
Не мешайте мне сейчас, я занят.
Don't bother me now, I'm busy.
Не мешайте мне!
.... and walk the streets of pain and privation.
Тогда не мешайте мне говорить.
Then stay away from the phone.
Не мешайте мне, это отвлекает
- Don't distract me.
Вы меня с ними не мешайте.
You don't go mixing me up with none of them.
Не мешайте мне!
Don't interrupt me!
Не мешайте!
Out of my way!
Не мешайте нам заниматься делом.
Let this office get about its business.
Не мешайте им.
Do not interfere with them.
Не мешайте там друг другу!
Don't get in each other's way!
Не мешайте мне работать, мистер Драйден.
Now, will you let me do some work, Mr. Dryden?
- Не мешайте.
- Steady on.
Уезжай! - Давайте, не мешайте!
Move your car, you jerk!
Джим, не мешайте мне.
Jim, please don't stop me.
Не мешайте меня, а то я буду начинать сначала.
No interrupt me, or I to start from beginning.
- только не мешайте.
- You can stay, but keep out of the way.
Не мешайте работать органам.
What work. Do not obstruct justice!
Не мешайте нам.
Do not oppose us.
- Не мешайте выполнять мой долг.
- You're interfering in my civic duty.
Так не мешайте мне, и я его найду.
Then stop interfering and I'll get it for you.
Господин секретарь, не мешайте нам работать!
Do please have a little understanding for our jobs!
А вы, юноша, не мешайте. Отойдите.
Young fellow, could you step out of the picture?
Ольга Николаевна, не мешайте, Федотов уйдет.
Olga Nikolayevna, don't delay me, or Fedotov will escape.
- Не мешайте, вы попадете в кадр.
- Look out now, you'll be in the picture.
Не мешайте мне работать.
Give me a break.
Не мешайте ему.
Do not disturb it.
Не мешайте! Я радуюсь!
I personally am happy.
Не мешайте другим продолжать соревнование.
Let the others ride.
Не мешайте прессе работать.
Let the press do their work.
Не мешайте.
Don't interfere.
Не мешайте ему.
Don't interfere with it!
Не мешайте!
Do not interfere!
А рабочих в это не мешайте.
Don't mix the workers in this.
Дети, садитесь и не мешайте дяде вас фотографировать
Little friends, sit down and let Uncle take your photo.
Отец вас молит : не мешайте вы счастию его двоих детей!
Alfredo's father... must ask you... to think of the fate... of his two children.
- Не мешайте, товарищ пассажир!
Stop it! - Stay out of it, passenger!
Не мешайте.
Give us a break.
А вы не мешайте сеньоре маркизе...
You lot aren't to bother the Marquise.
Не мешайте им, Отец.
Let'em go, Reverend.
Пожалуйста, не мешайте мне следить за ходом урока.
Please don't disturb me while I'm concentrating on the lesson.
Не мешайте мне работать.
You're interfering with my work!
Сидите смирно, не мешайте, и готовьте кипяточек. Это перец.
Sit tight while I smell around... And prepare some hot water.
Не мешайте же!
- Look, the police!
Не мешайте, так надо!
Do not stop me!
Не мешайте, миссис.
Don't disturb him.
- Без комментариев, не мешайте.
Go away!
- Не мешайте мне!
- Don't try to...
не мешайте мне 24
не мешай 176
не мешай мне 69
не менее 36
не местный 16
не мечтай 18
не меньше 393
не мешай нам 17
не мешайся 27
не меняй тему 101
не мешай 176
не мешай мне 69
не менее 36
не местный 16
не мечтай 18
не меньше 393
не мешай нам 17
не мешайся 27
не меняй тему 101
не меня 205
не меняются 16
не медли 40
не место 21
не медлите 16
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17
не меняются 16
не медли 40
не место 21
не медлите 16
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17