Не обращай внимание tradutor Inglês
326 parallel translation
Не обращай внимание на эту чушь, Опал.
Don't pay any attention to that stuff, Opal.
Не обращай внимание на Дада сегодня.
Don't mind Dud today.
Не обращай внимание, Лесли!
Take it easy, Leslie.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Не обращай внимание.
Never mind.
Не обращай внимание на Кэмерона.
Listen don't mind Cameron.
Не обращай внимание на Тедди.
Don't mind Teddy.
Не обращай внимание.
Yes, yes. Never mind about that.
Ты только... не обращай внимание.
So you just... whatever.
Не обращай внимание и забудь.
Don't eavesdrop.
Не обращай внимание.
Pay no attention to him. He's always dumping on somebody.
Не обращай внимание на эту жертву моды.
Just ignore the fashion victim mate.
Слушай, если я вдруг закричу "Йеппи!" не обращай внимание.
In the middle of everything, if I scream, "Yippee!" just ignore me.
Не обращайте на меня внимание.
Don't mind me.
Дамы и господа, не обращайте на них внимание.
Ladies and gentlemen pay no attention to them.
- Не обращай на неё внимание.
- Pay no attention to her.
Не обращай на него внимание, кок.
Don't pay any attention to him, Cookie.
- Не обращайте на меня внимание.
- Don't mind me.
- О, не обращай на меня внимание.
Oh, don't pay any attention to me.
Не обращайте на меня внимание.
Please, don't mind me.
Пожалуйста, не обращайте внимание на беспорядок в пентхаусе. У меня нет домработницы.
We're taking you to my penthouse, no less, on the roof, all by itself.
Продолжайте, не обращайте на меня внимание.
Please, don't stop because of me.
Не обращай внимание.
Don't mind him.
Не обращай на меня внимание.
Don't mind me.
" Не обращайте внимание на Хориэ с его идеей пересечь океан,
" Don't mention crossing the Pacific to Horie,
Не обращай на него внимание.
Don't mind him.
Не обращайте внимание на картинку отец, главное, что вы собираетесь делать?
Well never mind the picture father, the important thing is ; what are you going to do?
Но я не жалуюсь. Не обращай на меня внимание, медвежонок Пух.
It's enough for me alone to be so miserable on my own birthday.
Продолжайте. Не обращайте на меня внимание.
Go on, don't worry about me.
Не обращайте внимание на моего брата.
Don't listen to my brother.
Не обращайте внимание на доктора Монро.
Don't mind Dr Monroe.
Не обращай на него внимание.
Don't pay him no mind.
Штаб, не обращайте внимание на мое последнее сообщение.
Headquarters, disregard my last transmission.
Не обращайте внимание на мой внешний вид.
Don't mind the way I look.
Не обращайте на меня внимание... Это твой отец?
Just ignore me... is that your father?
Ладно, не обращай на меня внимание, Эстреллочка,
Now, don't pay me any attention, Estrellita,
Не обращай на него внимание.
Don't pay attention to him.
Не обращайте внимание!
Ignore this!
Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
Don't mind me. I was just leaving.
Пошли, не обращайте внимание на Тачибану.
Let's go. Just ignore Tachibana.
"И не обращайте внимание на разницу в возрасте."
Mary : Hi, the door's open. Come on upstairs.
Не обращайте на него внимание.
Don't mind my brother.
О, не обращайте на меня внимание, лейтенант.
Oh, don't mind me, Lieutenant.
Не обращайте внимание на звук, который вы сейчас услышите.
Pay no attention to the sound you'll be hearing in a few moments.
Да-да. Не обращайте на меня внимание.
Yes, don't bother about me.
Не обращайте на меня внимание.
Oh, don't mind me.
Не обращай на нас внимание.
- Don't mind us.
О, дорогой, не обращай внимания, он просто хочет привлечь к себе внимание.
He just wants attention. He thinks you'll be impressed.
- Просто не обращайте на него внимание.
- Just ignore him.
Не обращай на нее внимание.
Don't mind her.
Не обращайте внимание на этот дурацкий наряд.
– Come on, Jinxy. Jinxy!
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обращайте внимания 347
не обращайте внимание 26
не обращайте на него внимания 64
не обращай на них внимания 41
не обращай на меня внимания 66
не обращай на меня внимание 23
не обращай на него внимания 128
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обращайте внимания 347
не обращайте внимание 26
не обращайте на него внимания 64
не обращай на них внимания 41
не обращай на меня внимания 66
не обращай на меня внимание 23
не обращай на него внимания 128
не обращайте на них внимания 17
не обращайте на меня внимания 124
не обращай на него внимание 19
не обращайте на меня внимание 36
внимание 4768
внимание к деталям 17
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
не обижайся 491
не обращайте на меня внимания 124
не обращай на него внимание 19
не обращайте на меня внимание 36
внимание 4768
внимание к деталям 17
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
не обижайся 491
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обо мне 23
не обольщайся 77
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обязан 22
не обещаю 40
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обо мне 23
не обольщайся 77
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16