Не оборачивайтесь tradutor Inglês
50 parallel translation
Брось пистолет, и не оборачивайтесь.
Drop that gun and don't turn around.
Не оборачивайтесь, официант смотрит.
Don't look now, the waiter's watching.
Подождите! Не оборачивайтесь.
Don't turn around, please.
Не оборачивайтесь.
One move and you're dead.
Это серьезно, не оборачивайтесь.
It's very serious, do not turn.
Не оборачивайтесь!
Don't turn round!
- Не оборачивайтесь!
- Don't turn round!
И не оборачивайтесь.
And don't turn around.
Не оборачивайтесь все сразу, но вон там сидит парень, настоящий секретный агент.
Don't look suddenly, but there's a guy over there who's a secret agent.
Не оборачивайтесь, доктор, я предпочитаю оставаться инкогнито.
Don't turn around, sir. I prefer anonimity.
Не оборачивайтесь, будьте любезны.
Please don't turn around.
Не оборачивайтесь, доктор.
Don't turn around, Doctor.
Уходите, оплакивайте Скалли и никогда не оборачивайтесь назад.
Walk away, grieve for Scully and then never look back.
Не оборачивайтесь.
Don't turn around.
Дело в том, что этот мужчина, сзади Сзади, за мной... не оборачивайтесь!
The thing is, this bloke behind me, behind me, behind me... don't look!
Не оборачивайтесь назад, иначе он остановится.
Do not look back, otherwise it will stop.
Не оборачивайтесь.
Don't turn round.
Не оборачивайтесь.
Don't look around.
И помните : не показывайте зубы и не оборачивайтесь спиной.
And remember, don't turn your teeth or show your back.
Не оборачивайтесь.
- No take-backs.
Чтобы не случилось, не оборачивайтесь.
Whatever you do, don't turn around.
- Не оборачивайтесь.
- Don't turn around.
Капитан, не оборачивайтесь. За нами следят.
Captain, don't look now, but we are being followed.
Ни в коем случае не оборачивайтесь.
Whatever you do, don't look back.
Не оборачивайтесь!
Don't look back!
Двигайтесь быстро и не оборачивайтесь!
Move quickly, and do not turn back!
Двигайтесь быстро и не оборачивайтесь!
Move quickly! And do not turn back!
Не оборачивайтесь.
Don't look back there.
Не оборачивайтесь, если не хотите получить пулю.
Don't look at us unless you want to be shot.
Вы должны арестовать его, придумайте что-нибудь, достаньте его, закопайте и не оборачивайтесь.
You need to arrest him, you make something up, get him, throw him in the pit, and never look back.
Не оборачивайтесь.
Don't look.
Маргарет, не оборачивайтесь.
Margaret, don't turn around.
( Джейн ) Не оборачивайтесь, не давайте знать, что вы меня слышите.
Do not turn around. Do not acknowledge that you can hear me.
Не оборачивайтесь. Белый, мужчина, в районе двадцати, в голубой парке.
- Uh, white, male, 20s, light blue parka.
И ангелы выводят Лота и его семью из города. Ведь уже подходит время взрывать. И говорят : "Слушайте, даже не оборачивайтесь".
And the angels lead Lot and his family out of the city,'cause now there's time to explode, and they go listen, this- - Don't even look back.
Я сказал, не оборачивайтесь.
I said don't turn around.
- Не оборачивайтесь.
- Don't look back.
Боже мой, не оборачивайтесь.
Oh, my God, don't turn around.
Осторожно, не оборачивайтесь.
Behind you.
Не оборачивайтесь.
Don't look back.
Езжай быстро и резко. - Несмотря ни что, не оборачивайтесь.
Ride fast and hard.
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103