Не обращай внимания tradutor Inglês
1,981 parallel translation
Не обращай внимания на Рэндэла.
Don't mind Randall.
На повязку не обращай внимания, но волосы, волевой подбородок... ничего тебе не напоминают?
And forget the eye bandage, but The hair, the strong jawline - - Who do I remind you of?
Не обращай внимания.
Never mind.
Не обращай внимания, они уйдут.
Ignore'em. They'll go away.
Не обращай внимания, что бы там в школе не говорили, хорошо?
Don't worry about what the other kids say, okay?
Ладно, не обращай внимания.
Don't sweat it.
Не обращай внимания на этого засранца мелкого.
Don't pay any attention to that little son of a bitch.
Не обращай внимания на человека на кровати.
Pay no attention to that man in the bed.
- Не обращай внимания.
- Pay no attention.
Не обращай внимания.
Never mind, then.
Не обращай внимания.
You just got to look past it.
Не обращай внимания, что делает Макс.
Just--let's not worry about what max is doing.
- Не обращай внимания на то, что говорит Марк, он такой со всеми.
So... You don't want to take any notice of what Mark says.
Не обращай внимания, возможно, еще одна уродина.
Don't get excited, it'll just be another minger.
Не обращай внимания.
I don't know.
Не обращай внимания.
Ignore it.
Петра, не обращай внимания на то, что говорит Катрина.
Petra, ignore everything Katrina tells you.
Не обращай внимания, девушки не любят хокей.
Never mind, no girl likes hockey.
Не обращайте на меня внимания.
Never mind me!
Если хочешь - ложись, не обращай на меня внимания.
You should lie down if you want, don't mind me.
Найдутся и завистники, но вы не обращайте на них внимания.
There Will be those Who'll resent it, but don't mind them.
Не обращайте на меня внимания.
Oh, don't mind me.
Не обращайте внимания на мистера Неуместность.
Whoa. Pay no attention to Mr. Inappropriate.
Не обращайте внимания.
Ignore me.
Но не обращайте на меня внимания, идите тусуйтесь по клубам.
But don't let me stop you and grandpa. From, you know, tearing up the clubs.
Не обращай на нее внимания.
I should pay no attention.
Он даже всем рассказывает, что он достался мне по наследству от тети, так что не обращайте внимания.
In fact, he keeps telling everyone that I inherited it from my aunt, so just go with it.
Не обращайте на них внимания.
Ignore them.
Не обращайте на меня внимания, леди?
Don't mind me, ladies.
Не обращай на него внимания.
( Beckett ) Ignore him.
Не обращайте внимания.
Don't mind me.
Не обращайте внимания, парни.
Never mind, guys.
Не обращайте внимания на мелкую рыбешку.
Ignore the small fry.
Не обращай на меня внимания - включи Шоу Джея Лено.
Never mind me- - put on The Jay Leno Show.
Не обращай на нее внимания.
Don't pay any attention to her.
Не обращайте внимания, одной танцовщицей больше
Smash everything and grab Boog.
Не обращайте внимания, с ним все в порядке.
Don't pay attention, he's fine.
Оставайся, не обращай на меня внимания.
Don't go on my account.
Не обращайте внимания.
Never mind. No.
Не обращайте на нее внимания.
Don't pay any attention to her.
Госпожа Пэк, не обращайте на него внимания.
Mrs. Baek, ignore him.
Не обращай на меня внимания.
Don't let me stop you.
– Если вам пришло сообщение, не обращайте внимания.
- If you've all got texts, please ignore them.
– Просто не обращайте внимания.
Well, just ignore that.
Не обращай на нее внимания.
Sorry. Ignore her.
Не обращайте на нас внимания, ок?
Don't worry about us, OK?
Пожалуйста, не обращай внимания.
BUZZER Ignore it, please.
Не обращайте на меня внимания.
Don't mind me.
Пожалуйста, продолжай, не обращай на меня внимания.
Please, don't let me stop you.
Пожалуйста, не обращайте на нас внимания.
Please don't let us disturb you.
Не обращайте внимания на мою помощницу.
Do not mind my assistant.
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимание 78
не обращайте внимания 347
не обращайте внимание 26
не обращайте на него внимания 64
не обращай на них внимания 41
не обращай на меня внимания 66
не обращай на меня внимание 23
не обращай на него внимания 128
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимание 78
не обращайте внимания 347
не обращайте внимание 26
не обращайте на него внимания 64
не обращай на них внимания 41
не обращай на меня внимания 66
не обращай на меня внимание 23
не обращай на него внимания 128
не обращайте на них внимания 17
не обращайте на меня внимания 124
не обращай на него внимание 19
не обращайте на меня внимание 36
внимания 20
не обижайся 491
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обязательно 651
не обращайте на меня внимания 124
не обращай на него внимание 19
не обращайте на меня внимание 36
внимания 20
не обижайся 491
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обо мне 23
не обольщайся 77
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обсуждается 79
не облажайся 124
не оборачивайся 158
не обманывайте себя 32
не обо мне 23
не обольщайся 77
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обсуждается 79
не облажайся 124
не оборачивайся 158
не обманывайте себя 32