Не повезло вам tradutor Inglês
359 parallel translation
Не повезло вам, пан Квинто.
You are growing old, Kwinto.
- Не повезло вам, Джок.
- Bad luck, Jock.
Не повезло вам, Уолтер, не удалось меня упрятать за решетку.
Bad luck, Walter! Didn't get me that time!
Что ж, вам не повезло.
Well, that's too bad for you.
Вам еще повезло, что вы не поплатились за это головой!
You're fortunate not to be paying for this with your head.
Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части...
Now that she's gone I wanna tell you... you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces.
Вам и так повезло, что я назначил вам встречу на завтра, а не через 20 лет!
Think yourselves lucky that I'm giving you audience tomorrow instead of 20 years from now!
- Вам не повезло. Какой трюк!
That was such an obvious trick.
Кажется, вам не так повезло, как вы думали.
Well, it appears you weren't so lucky as you thought you were.
Вам повезло, что я не убивал Гайгера.
It's lucky for you I didn't shoot Geiger.
Правда, Вам повезло, что в то время я не был таким хорошим доктором?
Weren't you lucky I wasn't a better doctor at the time?
Вам повезло, что я не набил Вам морду!
You're lucky I don't slug you.
Вам повезло, что вас не подстрелили.
You were lucky you were not shot.
Вам повезло, что он не проломил эти стены!
You're lucky he didn't go out through that wall.
Да, вам не повезло.
What do you want to do, then?
Анна, вы что, не понимаете, что вам повезло?
You... Anna, don't you recognise a good turn when you see one?
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
I reckon you don't but the way I figured, a guy with a hot car might think himself lucky to meet up with Honest Hal Halloran.
Вам не повезло, мсье Анжело.
You're out of luck. He just left.
Вам просто не повезло.
It was just bad luck.
А вот здесь вам сначала не повезло, а потом повезло.
Now you had some trouble getting here, and some luck too.
Ну нет, тут вам не повезло.
No, that will get you in trouble.
Вам повезло. Если бы не полиция, вы бы без волос остались!
You're lucky, if she hadn't come the police would have flattened your hair!
Вам повезло, что сегодня ещё не отмечают пропуск.
You're lucky you're not punching in yet.
Вам повезло, что вы еще не зашли. Если б вы сказали инженеру об этом... то для вас это бы очень плохо кончилось.
If you told the Engineer such things... you'd end up real bad.
Слушайте, если вы против этого путешествия, вам не повезло.
Listen, it's tough luck if you don't want me to go.
Вам не настолько повезло.
You're not so fortunate.
А если бы Вам, не повезло оказаться в плену... Вы бы стали рассказывать вашим врагам военные секреты?
If you had the misfortune to get caught as a prisoner... would you tell the enemy your military secrets?
Вам еще повезло, что он не взорвался.
You're lucky it didn't blow up on you.
Вам повезло, что не что-то похуже.
You're lucky it was no worse.
Вам повезло, хоть не придется в августе мучаться.
You're smart to get it over with before August.
Вам повезло, что их не было двое. Похоже на то.
I guess so.
Вам повезло, что они не сделали вскрытие.
Sure fooled the doctors. You took a big chance that they didn't start an autopsy.
О, ребята, если вы ищете, где поужинать, то вам не повезло, потому что я здесь по той же самой причине.
Fellows, if you're trying to scrounge a dinner, you're mistaken, because I'm here for the same reason.
Вам повезло, что я здесь. Я прослежу, чтобы вы никуда больше не вляпались.
You're lucky I'm here to see you don't get into anything.
Вам не повезло.
I'll take care of Berthe Roussel.
Повезло, что вам не предъявили обвинение на покушение на предумышленное убийство.
You're lucky I'm not indicting you for assault with intent to commit murder.
- Вам повезло, что они вас не нашли.
- You were lucky they didn't find you.
Не важно, считайте, что Вам повезло.
Never mind, it`s your lucky day.
Вам не повезло.
I'm really sorry,..
- Вам не повезло.
- That is your misfortune.
Вам ещё повезло, что я не конфискую вашу машину. Всё!
Consider yourself lucky I don't impound your car.
Не слушайте ее, вам, наоборот, повезло.
- You must be kidding, Lietta. You were actually very lucky.
Знаете, господа, вам повезло, что я еще не легла.
Well, gentlemen you're lucky to find me still up.
ВАМ ПОВЕЗЛО, ТАК ГОВОРИТЕ, МЫ НЕ СУЩЕСТВУЕМ?
You have no idea what you're saying. So you think we aren't real?
НУ, ВАМ НЕ ПОВЕЗЛО НО ВАС УЖЕ ЖДУТ
- In prison hospital.
А ведь как Вам не повезло
But you're out of luck
Вам повезло, что вы учитесь не по той программе, по которой готовили меня.
Lucky you weren't in the programme when I was.
Ну не повезло ли вам? !
Arert you lucky!
А вам, Редль, на этот раз не повезло, мертвый двойник - это не двойник.
You haven't succeeded this time. A dead duplicate is no duplicate.
Всё хорошо. Кость не задета, вам повезло!
You're in luck, it missed the bone.
Вам крупно повезло, что огонь не пошёл дальше.
You're lucky the fire didn't spread.
не повезло 411
не повезло тебе 61
повезло вам 52
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
не повезло тебе 61
повезло вам 52
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255