Не помню уже tradutor Inglês
421 parallel translation
- Не помню уже.
- I don't remember.
Мы тут бросаем монеты не помню уже сколько времени, все это время, если действительно речь идет о времени, монета падала орлом 157 раз, а у тебя на уме одна еда!
We have been spinning coins together since I don't know when... and in all that time, if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food.
Сам уже не помню.
I don't remember what it was.
Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
I never had the slightest recollection of any such thing. I know.
- Я уже не помню.
- I'm afraid I don't remember.
Я уже не помню.
I no longer remember.
Да это дешёвенький мех. Он у Бланш уже 100 лет. Не помню с каких пор.
Those are inexpensive summer furs that Blanche has had a long time.
Не помню, сколько лет я их уже не видела.
I have not seen them in many years.
Уже не помню.
I don't remember.
Потом его снова откапывали и закапывали, уже не помню зачем.
Then he was out and back and... I can't remember why.
Я уже и не помню ее.
I don't really remember her.
Я уже и не помню, когда так много смеялась!
I don't rememberwhen I've laughed so much.
Я уже и не помню ее имя.
I don't even remember her name.
Уже не помню, что мы сказали потом.
I don't remember what was said next.
Уже не помню в точности.
I don't remember exactly.
Нет, я уже не помню.
I don't remember anymore.
Уже сам не помню.
I don't remember myself.
Уже не помню.
I don't remember anymore.
Уже не помню названия...
I forget the title.
- Уже не помню.
- I don't know...
— Заходи. — Знаешь, я уже не помню, почему мы не поженились?
- Get in. - Do you know I can't remember anymore why we didn't get married?
Не знаю. Я уже не помню.
I can't remember.
Простите, мистер Уэлби, но прошло столько времени и столько всего случилось, что я ничего уже не помню.
And you can't tell me anything about the character of those two either? Excuse me, Mr. Wellby, but so much time has passed and so many things have happened that I can't remember anything.
Ты уже не помнишь, зато я помню.
Perhaps you don't remember, but I will never forget.
- Давно, я уже и не помню.
- Long time ago, I didn't remember it.
- Уже и не помню.
- I can not remember.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Well, I'm not sure now.
Я уже говорила вам, что не помню этого.
I've told you... I don't remember.
Старик, я уже ничего из этого не помню.
Buddy, I don't remember this stuff anymore.
Я уже не помню твой голос.
I no longer recall your voice.
Я уже не помню.
I don't remember.
Я уже не помню, когда я вышла.
How far did I walk? I don't remember.
Я уже не помню.
I remember.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law. Article... I don't remember.
Я уже не очень хорошо помню.
She dined at the Prince of Wales, when she went to the islands.
Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Then we had some more to drink, but that part I don't remember.
Я и сам уже не помню, когда в последний раз у меня были уши торчком и хвост крючком.
I can't pretend I'm bright-eyed and bushy-tailed.
Я уже ничего о них и не помню. Ничего.
I wouldn't know anything about it.
Я уже не помню как, уже не помню, какой смертью вы умерли.
I no longer know what was responsible for the death which struck you.
Я уже не помню, сколько нам было лет.
I don't remember how old we were at that time.
Зачем я так решил, уже не помню – но выполнял это строго в течение нескольких лет.
I don't know why, but over the course of a few years, I was able to stick to this.
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
I don't remember clearly now but I think it was around that same time
И я уже не помню ничего.
I haven't seen her since then
Уже не помню.
I don't remember...
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris's mom wrote it to Chris'cause Chris bought her something, then I bought Chris some press-on nails and she wrote it over to me.
Я уже и не помню.
I can't recall.
Я уже собирался поехать, но что-то случилось, что именно, не помню.
I was on my way there and something happened. I can't remember what.
Я уже ничего не помню о винах. Это хорошее?
I don't remember anything I used to know about wine. ls this any good?
Это было... уже не помню, где.
I can't remember when. Peterborough, I think it must've been. And she cheated, I'm afraid.
Я уже и не помню, когда пила в последний раз.
I haven't had a drink in years.
Я уже и не помню.
I don't really remember.
не помню 1572
не помню такого 34
не помню точно 27
не помню что 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
не помню такого 34
не помню точно 27
не помню что 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже ночь 34
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98