Не смеши tradutor Inglês
488 parallel translation
Не смеши меня.
Don't say things that make me laugh.
Не смеши меня!
Don't make me laugh.
Не смеши меня.
Honey, you makes me tickle.
Не смеши меня.
Don't make me laugh.
- Не смеши меня.
Don't make me laugh.
Не смеши меня.
Why, that's absurd.
О, не смеши меня.
Oh, do not make me laugh.
Не смеши меня!
Don't make me laugh!
- Ты вечно командуешь на кухне. - А она постоянно трогает мои кастрюли. - Кастрюльки, горшки, не смеши!
You had to be boss listen, she won't use my pots and pans!
Не смеши меня!
Thanks for the good laugh!
Не смеши меня, Симмонз.
Don't be ridiculous, Simmons.
Не смеши меня.
Don't be ridiculous.
Не смеши.
No kidding.
Почему "не смеши"?
Why "no kidding"?
Просто. "Не смеши".
Nothing. Just "no kidding."
Не смеши!
Are you kidding? !
- Не смеши меня, дитя.
- Don't be ridiculous, child.
Не смеши меня.
Don't be funny.
Не смеши меня этими привратниками.
Houseman makes me laugh!
Не сопротивляясь. А они мне : сопротивляться? Не смеши нас.
They say : "Don't stay with us if you want to play the fool"
- Да ну, не смеши.
- Don't laugh at me.
Не смеши меня!
That's a joke!
Не смеши, неужели ты думаешь, что я просто проигнорирую ситуацию?
Don't be ridiculous. You don't think I'd ignore the whole thing?
Ведь я ведьма. Не смеши меня!
I won't give you a bad stare, I'll just laugh at what you said.
- Я тебя умоляю, не смеши! В твоём-то возрасте.
Please, don't flatter me, that's for another age...
Пик, не смеши меня, пожалуйста!
Pic, don't make me laugh, please!
Слушай, не смеши меня.
Don't be bloody ridiculous.
Да? Не смеши меня!
Don't tell me!
Не смеши, парень.
Don't be ridiculous, man.
Не смеши.
Come on.
- Не смеши меня, наивная женщина!
- Don't make me laugh, naive woman!
Ох, Макс, не смеши меня.
Oh, Max, don't be so ridiculous!
Ой, да ну, Сэнди. Не смеши меня.
Oh, come on, Sandy, don't make me laugh.
- Да? Прошу тебя, не смеши.
Stop making me laugh
- Не смеши, оно всегда бывает.
Don't be ridiculous, it always is.
Не смеши меня, некоторые вещи девушки не расскажут, даже на исповеди.
Don't make me laugh. Some things even the sincerest woman won't tell.
Не смеши меня, я почти сник.
Look at it. It's about to fall off.
Не смеши меня. Речь идет о тысячах.
What's that?
Не смеши меня.
Silly me!
О, не смеши меня.
- Don't be ridiculous!
О, не смеши меня.
Oh, don't make me laugh.
Не смеши!
Don't kid yourself.
Не смеши.
You're joking.
Ты, не смеши меня!
You, that makes you laugh!
Не смеши меня, Высочество.
You're very funny, Highness.
Не смеши меня! И даже не предлагай мне этот хлам!
Don't try to pawn off this garbage on me!
( ПОСМЕИВАЕТСЯ ) - Не смеши меня.
- You're being ridiculous.
Не смеши меня!
- I was on fire! A young man!
Не смеши, у меня полный рот.
Don't make me laugh when I have things in my mouth.
Нина, не смеши меня, ты же моя бывшая жена.
# D is for de Trafford who hates being wed... ldina, don't be ridiculous. You were my wife!
- Не смеши меня
- You kidding?
не смеши меня 297
не смешите меня 95
не смешите 35
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смешите меня 95
не смешите 35
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смотрите на меня 158
не смейтесь 103
не смотрел 41
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смотрите на меня 158
не смейтесь 103
не смотрел 41