Не смешите tradutor Inglês
154 parallel translation
ѕрошу, не смешите мен € больше.
Please don't make me laugh anymore.
Не смешите меня.
Don't make me laugh.
Не смешите меня. Раз уж вы и Рейнольдс больше не видитесь, не возражаете, если я оставлю это себе?
Don't make me laugh! Since you and Reynolds aren't seeing each other any more, you don't mind if I keep this.
Не смешите!
Don't make me laugh!
Не смешите меня! Он — лишь грубый самурай, и останется таким же!
Don't be ridiculous, he will always be just a vulgar samurai.
Не смешите.
Don't be silly.
Не смешите мои...
You're pullin my -
Не смешите меня.
- Don't try to be funny.
- Не смешите меня.
- Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
Don't make fun of me.
Не смешите меня больше!
Don't make me laugh anymore.
Полиция, не смешите, мне не до смеха.
Man, where's your spirit?
Не смешите меня! Банда засранцев!
Very funny indeed?
Не смешите.
Don't be ridiculous.
Не смешите людей, сеньор.
- Don't be ridiculous!
- Не смешите.
- Ridiculous. - No.
- Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня!
! Don't make me laugh!
- "Тщательно", не смешите меня.
- Careful, well that's a laugh.
Не смешите меня : этот дед хочет трахнуть её!
He said he'd make love to her
Только не смешите меня.
You make me laugh.
Не смешите меня, мистер Нэвилл.
Mr. Neville you are ridiculous.
- Не смешите меня.
- Don't make me laugh!
Да не смешите вы меня.
Oh, you make me laugh.
Развивающихся общин? Не смешите мою задницу!
Emerging nations, my ass!
Не смешите меня!
Don't me laugh!
Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня!
That's ridiculous!
- [Чихает] Не смешите меня.
- [Scoffs] Don't be ridiculous.
- [Чихает] Не смешите меня.
- Don't be ridiculous.
- Не смешите.
Yeah. Give me a break.
- Не смешите меня!
- Well, silly me!
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
I mean, the Divine Treasury... please.
Я? Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
I don't get it. You're gonna embarrass me.
Не смешите меня они все еще на сафари.
Don't tell me they're still on safari.
Мы должны будем сидеть в доме одетыми? Не смешите.
Will we have to sit around the house wearing ties?
Не смешите меня, Боф.
Don't be ridiculous, Bough. I think I know my right from my left.
Не смешите меня!
Don't make me laugh!
Да не смешите.
Now, don't be silly.
Не смешите меня, мистер Джон Локк.
Don't play the fool, Mr John Locke.
- Ой, да не смешите меня!
Are you crazy?
- Так вы что, из-за денег тут работаете? - Не смешите!
- So, what, are you still here for the money?
Не смешите меня!
Out of the question!
Не смешите.
Don't make me laugh.
Не смешите.
- Oh, don't be ridiculous.
Не смешите меня, Луис пил как бочка.
Oh, don't make me laugh.
Не смешите меня.
.
Не смешите меня!
Don't make me laugh.
- Не смешите меня!
I've already come to terms with them.
М-да, по крайне мере вы друг друга смешите.
Well, at least you make each other laugh.
не смешите меня 95
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смейтесь 103
не смотри туда 59
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смейтесь 103
не смотри туда 59