Не смотрите tradutor Inglês
1,731 parallel translation
Ну, ладно, не смотрите так друг на друга
Well, come on, don't look at each other like that.
Ты хоть понимаешь, что только что сказал "не смотрите так друг на друга" слепому человеку?
You realize you just said "don't look at each other" to a blind man?
Народ, не смотрите на меня.
Don't look at me.
Не смотрите вниз.
Don't look down. Don't look down.
Мы сейчас пройдём, но не смотрите в камеру.
We're gonna walk now, but don't look at the camera.
Не смотрите сейчас. Нам нужно поговорить с одним из тех детей.
Don't look now, but we should grab one of those kids and talk to'em.
Не смотрите на меня, только потому, что я девушка.
Don't look at me. Just because I'm the girl.
Не смотрите ему в глаза, не поворачивайтесь к нему спиной и не показывайте зубы.
Don't stare, or turn around. Don't bare your teeth.
Не смотрите на меня.
Don't look at me.
Да, большая часть — сумки с покупками. Но не смотрите на это так.
Yeah, most of the audience are shopping bags, but don't look at it that way.
Мисс Сиддал, пожалуйста, не смотрите.
Miss Siddal, please avert your gaze.
Не смотрите так смущенно.
Don't look so confused.
И не смотрите на меня так.
Don't eyeball me.
Не смотрите вниз!
Don't look down!
Почему вы не смотрите на меня?
Why aren't you looking at me?
Рядовой Попелушко, не смотрите на цветочки, смотрите в цель.
Private PopieIuszko, will you stop admiring the scenery? - Look at the target.
Вы что, придурки, новости не смотрите?
Haven't you assholes been watching the news?
Не смотрите так на меня.
Don't look at me like that.
Не смотрите на рыбу мельком.
Don't squeeze the fish.
Вы не смотрите фильм?
Are you not watching the film?
А я думал, Вы больше не смотрите гимнастику?
I thought you stopped watching gymnastics?
не смотрите!
Don't stare!
Почему вы не смотрите, куда идёте?
Why don't you look where you're going?
О, не смотрите на меня.
Don't look at me.
На меня не смотрите :
Scott : Don't look at me - -
- Не смотрите на него!
Don't look at it!
Не смотрите на меня, всё нормально.
Do not look at me, everything is normal.
Не смотрите на меня!
Don't look at me!
А на меня не смотрите, у меня после одной рюмки так поднимается давление, совсем не могу спать.
Don't mind me because even one glass of the liquor is enough to make my blood pressure goes up and I can't sleep at all.
- Тогда не смотрите!
Well, then stop looking at it!
Смотрите сами не ошибитесь.
This is new science, general.
Ладно, нет, смотрите, она не подгадит мне еще раз!
All right, no, look, she is not going to screw me again!
Теперь смотрите, вдалеке стоит замок. Не открывай глаза.
Now, up ahead, a castle in the distance.
И вверх не смотрите.
Not all the way up.
И смотрите, никому не проболтайтесь.
And I'm serious, you cannot tell anyone.
начинается брадикардия надо промыть, смотрите не забит ли проток
- [Meredith ] He's getting bradycardic. - [ Derek] See if the flow is blocked.
Смотрите, я платных вам, что он не думает, Это могли бы он бил нас.
See, I told you he didn't think that he could beat us.
Смотрите, каждую ночь когда я должен был приходить домой к ужину, я не приходил.
Look, every night that i was Supposed to be home having dinner, i wasn't.
- Я не смогу повернуть, пока вы смотрите!
I can not, is looking at me
Смотрите не повредите спину.
Watch you don't hurt your back.
Просто не торопитесь и смотрите на экран.
Just, just take your time and keep looking at the screen if you can.
- Смотрите, чтобы он не пробрался.
You make sure he can't get through there.
На ствол смотрите, не на магазин.
Look at the barrel! Not at the cartridge clip.
Смотрите не опоздайте на послеобеденную репетицию.
Hey, don't be late for rehearsal this afternoon.
вы это смотрите который не ваш - который на самом деле не ваш?
Everything's on credit now, isn't it? Are you watching this, perhaps, on a flat-screen television which you've bought on HP, that's not yours - a massive, flat-screen television you don't really own?
Добро пожаловать сюда и смотрите слайды, другим ничем помочь не могу.
You're welcome to stay and look at the slides, but I can't help you with the lecture.
Я не пью и не курю... смотрите, у меня есть кольцо девственности.
I don't drink or smoke. Look, I took a purity pledge. I'm saving myself for marriage.
И смотрите не глотните состава, потому, что... увидите нечто.
And don't ingest that stuff, because you'll... see things.
Смотрите, не перехвалите его.
You might have cheered him up a little too much.
Смотрите, не сломана.
Look, not broken.
Не смотрите на меня таким всезнающим взглядом. Я сыт Англией по горло.
I'm sick of England.
не смотрите на меня 158
не смотрите на него 24
не смотрите на меня так 62
смотрите 9988
смотрите далее 18
смотрите в оба 84
смотрите внимательно 111
смотрите на меня 203
смотрите сами 71
смотрите сюда 166
не смотрите на него 24
не смотрите на меня так 62
смотрите 9988
смотрите далее 18
смотрите в оба 84
смотрите внимательно 111
смотрите на меня 203
смотрите сами 71
смотрите сюда 166
смотрите под ноги 119
смотрите в следующей серии 43
смотрите в камеру 25
смотрите на это 29
смотрите на него 27
смотрите кто здесь 22
смотрите все 66
смотрите вверх 17
смотрите и учитесь 52
смотритель 44
смотрите в следующей серии 43
смотрите в камеру 25
смотрите на это 29
смотрите на него 27
смотрите кто здесь 22
смотрите все 66
смотрите вверх 17
смотрите и учитесь 52
смотритель 44
смотрите туда 32
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50
не смотри туда 59
не смейтесь 103
не смотри на него 99
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50
не смотри туда 59
не смейтесь 103
не смотри на него 99