English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не смешите

Не смешите tradutor Turco

106 parallel translation
- Не смешите меня.
- Saçmalama.
Не смешите меня больше!
Beni daha fazla güldürme.
Полиция, не смешите, мне не до смеха.
Polis mi? Dostum ruhuna ne oldu senin?
Не смешите.
Komik olma.
Не смешите людей, сеньор.
Saçmalamayın bayım!
- Не смешите.
Seve seve sağlık muayenesinden geçerim. - Ama bu çok saçma.
- Не смешите меня.
- Saçmalamayın.
Не смешите меня.
Güldürmesinler.
Не смешите, пожалуйста.
Kime rapor ediyorsun?
Да не смешите вы меня.
Güldürmeyin beni.
Не смешите меня.
Saçmalamayın.
- Я вас арестую. - Не смешите меня.
- Sizi tutuklamak zorundayım.
Не смешите меня!
Saçma!
- [Чихает] Не смешите меня.
Bu nasıl olabildi?
- [Чихает] Не смешите меня.
- Komik olmayın.
Не смешите меня.
Gülünç olmayın.
- Не смешите.
Bana biraz zaman verin. Biz kazandık, onlar kaybetti.
Не смешите!
Yemezler!
Не смешите.
Saçmalama.
- Не смешите меня!
Ne kadar da aptalım!
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
Yani Kutsal Hazine gözünü seveyim.
Не смешите меня.
Saçmalama.
Не смешите меня.
Anlamıyorum. Beni utandıracaksın.
Не смешите меня они все еще на сафари.
Hala safaride olduklarını söyleme.
- Не смешите мои тапочки!
Bu yüzden beni sıkıştırıyor musunuz?
Не смешите меня, Боф.
Komik olma, Bough.
Не смешите меня!
Duymak bile istemiyorum!
Да не смешите.
- Gülünç olma.
Не смешите меня, мистер Джон Локк.
Bilmiyormuş numarası yapmayın, Bay John Locke.
Не смешите меня!
Saçmalama!
Не смешите.
Saçmalamayın.
- Ой, да не смешите меня!
- Saçmalama!
- Не смешите!
- Para mı?
- Не смешите.
- Saçmalamayın.
- Какие карусели, не смешите, вы даже представить себе не можете какую ночь я вам предлагаю.
Size sihirli bir dünya göstereceğim.
Только не смешите меня.
Sululuğu kes.
Не смешите меня.
Beni güldürme.
Не смешите меня!
Hadi oradan.
- Не смешите, Эмма.
- Saçmalama, Emma.
- Не смешите, Эмма.
- Oh, saçmalama, Emma.
Не смешите меня.
Güldürme beni.
Не смешите меня, детки.
Unut gitsin!
Не смешите нас.
Eğlendir bizi.
Не смешите меня!
Güldürme beni.
Не смешите.
Güldürmeyin beni.
Пошли. Не смешите меня.
Komik olmaya çalışma.
Не смешите меня, Луис пил как бочка.
Güldürmeyin beni.
- Не смешите меня.
- Beni güldürme!
Не смешите меня!
Güldürme beni!
М-да, по крайне мере вы друг друга смешите.
- Pekala, en azından birbirinizi güldürdünüz.
Не смешите меня.
Yok daha neler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]