Не спалось tradutor Inglês
111 parallel translation
Детям давали, когда им не спалось.
Used to put the children to sleep.
Мне не спалось и я вышел погулять.
I couldn't sleep. I took a long walk.
Не спалось, вот и пришел.
I was up anyhow, so I figured I might as well.
Не спалось. Подумал, может, на ночь пройтись...
I couldn't sleep, thought I might have a nightcap.
Мне не спалось.
I couldn't sleep.
Мне не спалось, вот я
I'm not sleeping well. I...
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
Anyway that meeting was this morning at 11 : 30 just before I came up here to have a wash and puff my nose in here.
Что она сказала, когда мы её допрашивали? "Я ничего не могла слышать." "Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась."
And perhaps even more damaging to your theory is the fact that it has been established that Monsieur Brewster was here in Gull Cove with Mademoiselle Linda at 12 o'clock.
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
I would ask you to consider the bizarre nature of Madame Redfern's beach apparel.
Когда мне ночью не спалось, я ходила и смотрела на свои букеты.
When I couldn't sleep, I'd walk around and look at my bouquets.
Не посмеетесь ли еще, чтобы мне спалось покрепче?
Will you laugh me asleep, for I am very heavy?
А на другом конце города в 2 часа ночи Миранде не спалось.
Across town, it was 2 : 00 a.m. and Miranda was no closer to sleeping.
Мне никогда ещё так хорошо не спалось!
That was the best nap I ever had.
Тебе тоже ещё так хорошо не спалось.
That was the best nap you ever had.
Ей не спалось, поэтому она пришла ко мне.
She couldn't sleep, so she came to my house.
Не спалось?
Couldn't sleep?
Но нет, не спалось.
But no, couldn't sleep.
Мне не спалось. Вот, решила прогуляться.
I couldn't sleep, so I took a walk.
Мне не спалось...
I couldn't sleep...
Яну не спалось, вот я и...
Yann couldn't sleep so...
Просто не спалось.
Couldn't sleep.
- Ничего. Хотя мне не спалось.
- Well enough, though I do not sleep.
Не спалось?
Had trouble sleeping?
Маме не спалось.
Mother doesn't sleep through.
Я выходил позавтракать, потому что не спалось.
I'm coming from having breakfast outside, because I'm not sleeping.
Не спалось всю ночь?
You been up all night, have you?
Не спалось. Весь на нервах.
Didn't get no sleep.
Ѕез внеурочных тебе не спалось?
You couldn't live without the O. T?
Мне не спалось, уёбывайте.
I couldn't sleep, so get the fuck gone.
Не спалось.
Couldn't sleep.
Не спалось в одиночестве?
You can't sleep neither? .
Мне не спалось и я пошла прогуляться.
I couldn't sleep and I wanted to walk around.
Знаешь, мне не спалось, поэтому я решила прийти сюда, и рискнуть лишить тебя работы.
Oh, I know. I couldn't sleep. So... figured I'd come in and try to steal your job.
- Не спалось, а пеклось, скорее. Кто придумал тут ставить железные крыши?
Here he is!
Этим утром... мне не спалось, и я включил телевизор.
This morning... I couldn't sleep, so I was watching TV.
- Мне не спалось.
- I couldn't sleep.
Прошлой ночью мне не спалось.
I had a hard time sleeping last night.
Не спалось.
I couldn't sleep.
Мне не спалось.
I'm sorry, I-I couldn't sleep.
Не могу сказать, что мне спалось хорошо, учитывая, что ты была там, мои глаза и уши.
Can't tell you how well I sleep knowing that you were out there, my eyes and my ears.
- Мне не спалось.
I couldn't sleep.
Мне не спалось.
GEMMA : Ah, I ain't sleeping much.
Мне тоже не спалось.
I couldn't sleep either
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Чем больше я беспокоился, тем больше мне не спалось.
The more I worried, the more I couldn't sleep.
Нет-нет, мне не спалось.
I--I--I thought you'd left.
- Да, просто не спалось.
Yeah.
Просто мне не спалось
I couldn't sleep.
Но мне что-то не спалось.
I know.
Мне не очень хорошо спалось в последнее время.
I haven't been sleeping well lately.
Но в машине Вам очень даже не плохо спалось.
You seemed to be sleeping fine in the car.
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спешите 313
не спорю 135
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спрашивай меня 116
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спешите 313
не спорю 135
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спрашивай меня 116