Не спеши tradutor Inglês
823 parallel translation
" Не спеши с деньгами, девица.
" Hold your coin, maiden!
Не спеши, попробуй все вспомнить.
Well, just take your time remembering everything.
Ну не спеши так!
What's your hurry?
Не спеши с выводами, еще успеешь поработать.
Gee, you will. But you have to wait your turn.
Нет, Люси, никогда не спеши делать то, о чём потом можешь пожалеть.
Don't do anything in haste you might regret later.
Только не спеши, дорогая.
Don't be hasty.
Не спеши, подумаешь полицейские, не видел их что ли?
Where's the fire! We've seen cops before.
Какой болван арендовал самолёт, написав на нём : "Хильди, не спеши,.."
A big, fat lummox like you hiring an airplane to write, " Hildy, don't be hasty.
Не спеши, Лизогуб.
Not so fast, Lizogub.
- не спеши. не тянись!
Don't rush. Don't reach!
- Пожалуйста, Ильза, не спеши!
- Please, Ilsa, don't be hasty.
Не спеши.
What's the hurry?
Так, так, так, не спеши.
Now, now, now. Here.
Извини, Пола. Я торопился. Ну, на этот раз, не спеши так.
Well don't be in such a hurry this time, you didn't give me a chance to finish.
Не спеши, мой ангел.
Too early, my angel.
Ладно, теперь не спеши, Бобби.
All right, now, take it easy, Bobby.
Не спеши.
Nice and slow.
- Не спеши.
- Take it easy.
Не спеши, Садко.
Don't be in a hurry, Sadko.
Не спеши говорить так. Мне здесь что-то не нравится.
Don't speak too soon, something's going on here.
- Да не спеши ты.
- Wait :
Не спеши, может... может быть, ещё можно что-то сделать.
Take it easy, maybe... maybe something can be still done.
Рассказывай подробно, не спеши.
- Be more exact.
Не спеши.
Whoa. Come on.
- Успокойся, не спеши.
Calm down, don't be rushing.
Я иду, дитя, не спеши, подожди.
I'm coming, child, don't rush, I'm coming.
Что ты там рассматриваешь, парень Не спеши, ты ещё на это насмотришься!
What are you looking at?
- Не спеши, не спеши.
- This is disgusting! - Who asked you?
Она, сейчас, придёт не спеши.
She's coming now, don't be in such a rush.
Не спеши, осторожней.
Take it easy.
Останови это, Индржих, не спеши.
Hold on, Henry, don't be foolish.
О, не спеши.
Oh, do not rush.
Помолчи. Не прыгай на нее, не спеши!
- Don't jump her, you can't move quickly.
Не спеши, не прыгай на нее!
I'll be off, make her coffee, but slowly, don't jump her.
Не спеши, Илкка.
Don't rush, Ilkka.
- Не спеши.
- Don't hurry.
Капитан, не спеши.
- Easy, Captain.
Подумай несколько дней, не спеши.
Wait a few days to think it over.
- Дювьель! Не спеши, я его нашёл.
Duviel, forget it, I got him.
Не спеши!
Don't worry!
Спеши к ней!
Run to her!
Не спеши, Тилло.
Stick around!
Не спеши.
Don't push yourself.
Не спеши.
Slow down.
- Подожди, не спеши.
Wait a moment.
Не спеши, ты знаешь, что мне нравится.
Don't hurry, you know what I like.
- Не спеши.
Easy.
Не спеши.
Don't get ahead of yourself.
Не спеши ты пока
Catch me no catch
Спеши, пока наши запасы не иссякли.
Hurry now while stocks still last
- Да не спеши ты, на твой век хватит.
- What's your hurry?
не спешить 16
не спешите 313
не спеши с выводами 30
не спеши так 17
не спешим 17
спешить некуда 41
спеши 43
спешиться 20
спешим 16
спешите 134
не спешите 313
не спеши с выводами 30
не спеши так 17
не спешим 17
спешить некуда 41
спеши 43
спешиться 20
спешим 16
спешите 134
спешишь 17
не спится 158
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спал 50
не спит 31
не спится 158
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спал 50
не спит 31
не спала 19
не спалось 22
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спорю 135
не спал всю ночь 16
не спрашивай меня 116
не спрашивай почему 20
не специально 57
не спалось 22
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спорю 135
не спал всю ночь 16
не спрашивай меня 116
не спрашивай почему 20
не специально 57