English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не уходи пока

Не уходи пока tradutor Inglês

145 parallel translation
Не уходи пока, она будет петь.
Stick around awhile, she's going to sing.
Не уходи пока.
Oh, you don't wanna go in yet.
Не уходи пока.
Don't go yet!
Не уходи пока.
Don't go just yet.
Не уходи пока.
Don't get off. I got her today.
О, не уходи пока.
Oh, don't go yet.
Не уходи пока, Майки, мы же еще не разрезали торт! .
DON'T GO YET, MIKEY, YOU HAVEN'T EVEN HAD YOUR CAKE.
Не уходи пока не вернусь.
Don't leave till I get back.
" Не уходи пока...
" Don't go in just yet.
Уходи, пока не получил от него.
Leave now before you get hurt.
Уходи, пока и на твою голову не свалился домик!
Begone, before somebody drops a house on you too.
Прости меня, я позвоню. Никуда не уходи, пока я не вернусь.
Don't you move until I come back to you.
Сиди тут и никуда не уходи, пока я не вернусь.
You sit right here. Don't move an eyelid till I come back.
Если ты не хочешь потерять этот романтический блеск в глазах, уходи пока дверь открыта.
If you don't wanna lose that stardust look in your eyes, go while the door's still open.
Давай уходи. Они будут охотиться за тобой, пока не найдут.
They'll hunt you down till you get your rest in the sun.
Уходи, пока они не подошли сюда.
Leave here now before they get any closer.
Пожалуйста, не уходи, пока я не скажу.
Please don't leave the house until I tell you.
Уходи, пока мне не стало совсем плохо.
Before you really hurt me.
Ой, уходи скорей! Пока мой господин не вернулся.
Alas, just go then, before my husband gets home.
Пьель, иди к Долонгам, вытрись и никуда не уходи, пока я не скажу.
Go to the Dolongs, dry yourself, and wait there until I speak to you again
А ты пока отсюда никуда не уходи.
You'll be here, won't you?
- Послан небом, сейчас приеду не уходи, пока
Brand-new caddy on level 4. I'll be there!
- Не уходи, пока он здесь.
- Stick around while he's here.
- Уходи скорее, пока кто-нибудь тебя не увидел!
Get the hell outta here before somebody sees you!
Мой девиз : "Уходи, пока они не упали".
My motto is, "Get out before they go down."
Бадди, стой здесь и никуда не уходи, пока я не вернусь.
And don't move until I come back.
Ты знаешь, что я не могу. Теперь уходи, пока, они не нашли тебя здесь.
You know I cannot, now go before they find you here.
– Уходи, пока я не вызвал полицию.
- Leave before I call the police.
А теперь уходи отсюда, пока я не сказал чего-нибудь оскорбительного.
Now get out of here before I say something unkind.
- Или уходи, пока не поздно.
You don't need to sign this. You should leave now.
Забирай и уходи, пока я не передумал.
Take it and go before I change my mind.
Уходи, пока не поздно.
Downs, please. Be smart and leave. Get out while you can.
Уходи, пока я не передумала.
Leave here before I change my mind.
Уходи, пока я не вызвала полицию. Они арестуют тебя за взлом и проникновение в мою квартиру.
Get out before I call the police and have you arrested for breaking and entering.
Уходи сам пока тебя не выкинули, пока ты еще не стал невидимым.
GET OUT BEFORE THEY KICK YOU OUT, BEFORE YOU TURN INVISIBLE.
Уходи, пока больше вреда не принёс.
And I want you out before you do more damage.
И уходи, пока они не нашли тебя и не забрали твою протоплазму.
Get out of here before they steal your protoplasm too.
Пока. Подожди, не уходи. Скоро случится что-то ужасное.
Listen, something terrible is about to happen.
Отари, уходи, пока он не спустился.
Ottari, go away before he comes down!
Не уходи, не позвонив, потому что мне придётся с ней объясняться. Каждый день пока ты не вернёшься.
Don't go without calling her because I'm the one who's gonna have to deal with it... everyday until you get back.
Уходи, пока я тебя не убил.
Go, before I kill you.
Уходи, пока нас не увидели. А если я не смогу вырваться?
What if I cannot get away?
Лучше уходи, пока Ванетта тебя всю не раздела!
And the coolant. Get out of here before Vaneeta strip you.
Мальчик, уходи скорее, пока не вернулся хозяин.
Child, leave quickly before the house owner returns..
И не уходи оттуда, пока её не заполнишь.
Just do not leave without signing them.
Не уходи из комнаты, пока она все не проглотит.
Stay in the room until she swallows them all.
Так что уходи, пока я тебе не помог!
So leave before I make you!
О, лес... Прошу, не уходи, пока я буду засыпать
Oh, the forest... onegai soba ni ite yo sugu ni nemuru kara Please stay by my side as I'm about to fall asleep
— Обещай мне. Не уходи, пока я тебе не скажу.
Don't leave until I say.
Ну всё, уходи, пока я тебя всю не зацеловал!
Now, stop it before I kiss you too much.
Уходи, пока другие не сбежали.
Get out before more prisoners come.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]