Пока еще нет tradutor Inglês
518 parallel translation
Нет, мистера Коллинза пока еще нет.
No, Mr. Collins didn't come in yet.
Пока еще нет.
Not just yet.
Пока еще нет ни слова от родителей Роберта.
There's still no word from Robert's parents.
Нет, пока еще нет.
Or maybe you've gotten everything you need?
Пока еще нет, милая моя, хотя я рад, что мой фейрверк произвел на тебя впечатление.
Not yet, my innocent one though I'm delighted my pyrotechnic display impressed you.
- Пока еще нет, но я могу подождать.
- Not yet, but I can wait.
Но пока еще нет, дорогой.
But not yet, darling.
Пока еще нет контакта с управлением флота.
Still no contact with Starfleet Command, sir.
Пока еще нет.
- Oh, no, not yet.
Нет, пока еще нет.
No, not just yet.
Или пока еще нет?
Or not yet?
- Пока еще нет, сэр.
- Not yet, sir.
Пока еще нет.
But I can't yet.
- Пока еще нет.
- Not just yet.
используя ваш персональный компьютер на работе или дома. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств, что он существует.
But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet no evidence at all that it exists.
Нет, пока еще нет.
No, not yet.
Ну, Константин, на тебя пока ещё в полиции нет досье, а?
WELL, CONSTANTINE, YOU HAVEN'T ANY POLICE RECORDS YET, HAVE YOU?
Еще нет, но, мэм, пока что.
NOT EVER, AYE, MUM, AS YET.
- Пока ещё нет.
Not yet.
- Пока ещё нет. Но вы ввязываетесь в один из самых больших публичных скандалов,... которые когда-либо были у магазина.
But you're starting one of the biggest publicity messes... any store ever got into.
Пока нет, еще действует наркоз.
Can't we take him home? Not yet. He's still sedated.
Нет, пока еще нет.
Back to your office?
Пока еще нет.
Not yet.
Нет-нет, продолжай - пришей ещё одну, пока я закончу с этим.
No. Go ahead and do another one while i finish this.
- Пока ещё нет.
- Not yet.
Нет, пока ещё ничего не было.
No, John, nothing's happened yet.
Пока нет, еще никто не может быть уверен.
Not yet, one can't be sure yet.
Их еще пока нет, но скоро будут.
They're not here yet but it won't be long.
Нет, пока ещё нет.
Not yet.
Нет, он пока еще не заговорил.
No, he hasn't spoken as yet.
Нет, есть еще пятьдесят одна минута, оставьте их пока.
No. We've still got 51 minutes. Leave'em in.
Есть слухи, что Сквайр управляет шайкой контрабандистов, но пока еще у меня нет никаких доказательств.
Word of mouth has it that the Squire rules the smuggling ring, but as yet I have no proof.
- Пока ещё нет. Ближе к делу!
Get to the point!
Эта подойдет. Эта пока ещё нет.
You know, sometimes I walk around the neighborhood in the evening and look the girls over in the cafés the way that some nuns do while collecting alms.
- Писем от зрителей ещё нет? - Пока нет. Всем доброе утро.
So it ended up that we were working in the newsroom till 1 : 00 in the morning.
Нет, пока они все еще рыскают повсюду.
No, not while they're all chasing around.
- Пока еще нет. Я сначала хотела поговорить с вами.
I wanted to speak to you first.
- Нет, все еще ждем, пока он проснется.
No, we're still waitin for him to come around.
Пока ещё нет.
Notyet.
Пока ещё нет!
No, not just yet!
- Пока у нас ещё есть время. - Нет.
Why did we get involved with him?
Прошу прощения, Ваша рама ещё не готова. Пока нет.
I'm sorry your frame is not ready.
Нет, это вы послушайте меня, пока еще не стало слишком поздно.
No, you listen to me before it's too late.
ПОКА ЕЩЕ НЕТ
Not yet.
- Пока ещё нет...
- Sort of...
Пока ещё нет.
Not yet you didn't.
Пока ещё нет.
Not yet.
Нет, слушай - это истинная правда - на прошлой неделе я подцепил вирус... в общем, достал себе той модной бурды, которая открывает носовые ходы.. и вот пока они были открыты, я подцепил еще один вирус.
In fact, this is true... last week I caught a cold... and I got some of that new stuff that opens up your nasal passages... and while they were open, I caught another cold.
У тебя ещё пока нет ребёнка.
You ain't having no baby yet.
Пока ещё нет.
Not yet, anyway.
Нет, никто пока еще не знает.
No, nobody knows at all. We've kept it quiet.
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока еще не поздно 75
пока ещё не поздно 57
пока еще можешь 24
пока ещё можешь 18
пока еще не знаю 18
пока еще есть время 28
пока еще кто 18
пока еще 46
пока ещё 33
пока еще не поздно 75
пока ещё не поздно 57
пока еще можешь 24
пока ещё можешь 18
пока еще не знаю 18
пока еще есть время 28
пока еще кто 18
пока еще не слишком поздно 37
еще нет 1324
ещё нет 799
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
еще нет 1324
ещё нет 799
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33