Пока ещё можешь tradutor Inglês
117 parallel translation
Уходи отсюда, пока ещё можешь ходить самостоятельно.
Well, you better get smart fast and get outta here while you can still walk.
Ты же, Папагено, беги, пока ещё можешь!
You Papageno, too, betterfly now
Не хочешь рассказать мне, что всё это значило, пока ещё можешь?
You want to tell me what this was all about while you still can?
Покончи с этой ненавистью. Пока ещё можешь.
End all this hate while you still can.
Пока ещё можешь.
While you can.
Покинь его тело, пока ещё можешь.
Leave his body while you still can.
Выходи замуж, пока ещё можешь, юная леди.
Marry while you still can, young lady.
Я знаю, но ты не можешь уехать сейчас пока это все еще свежо.
I know, but you can't just up and leave now... Not while it's all still fresh.
Теперь возвращайся в ранчо, пока ты еще можешь ездить!
Now get back to the ranch while you can still ride!
Я хочу, чтобы ты покинул эту планету, пока еще можешь.
I want you to leave this planet while you still can.
И пока ты не можешь управлять... своими снами, или редактировать свои воспоминания... ты еще не истинный создатель.
All the same... if you can't control your dreams, or edit your memories... you're still not a true creator.
Убирайся отсюда, пока еще можешь!
Get out while you can!
Ты пока еще можешь оторваться по полной.
You might as well make t'best of it whilst you can.
Возвращайся, пока еще можешь.
Go back while you still can.
Я только хочу сказать, если ты такая умная, почему бы тебе не соскочить, пока ты еще можешь.
Look, if you're so smart, why don't you act smart and save your ass while you still can?
Если хочешь жить - беги, пока еще можешь.
If you value your life, leave now, while you still can.
Пока можешь быть свободен. Но если попадёшь сюда ещё раз, так легко не отделаешься.
I will let you go now but next time I see you here, I will hold you longer.
Ты пока еще не можешь подержать её.
She can't succeed you
Можешь оставить вещи здесь, пока не найдешь кого-то еще.
You can leave your stuff here until you find somewhere else.
"Пока мои трусики с утра " висят там на люстре, можешь быть уверен, что я тебя ещё люблю ".
"As long as my panties are hanging in the chandelier come morning you can be sure that i still love you."
Закончи всё это, пока ты еще можешь.
Finish it while you still can.
Можешь вытащить меня отсюда, пока Уайт сюда не пробрался еще раз?
Can you get me outta here before White finds another way in?
Воспользуйся шансом, пока еще можешь.
Take the chance while you still can.
Именно "в такое время" ты и должен думать об этом. Пока еще можешь.
"At a time like this" is exactly when you should be thinking about it, before you can't.
Но пожалуйста, ты можешь остаться на пару дней, пока не найдёшь еще что-нибудь.
Please feel free to stay for a couple of days until you line up something else. until you line up something else. Thanks.
Тогда наслаждайся, пока можешь, но имей в виду — о тебе забудут ещё до Рождества.
Then enjoy it,'cause they'll forget you before Christmas.
Ты должен принять мое предложение, пока еще можешь.
You should've taken my offer while you still could!
Беги пока еще можешь, дебил
Run, while you still can, you old retard.
Если тебе пока не спится, у меня есть ещё немного тех ночных капель от простуды, которые ты можешь выпить.
You guys!
Уходи, пока еще можешь.
Get out while you still can.
Все еще не можешь со мной говорить, пока не напьешься?
Still can't talk to me unless you're drunk, huh?
Можешь мне принести еще одну, пока ты там?
Can you bring me another one while you're over there, please?
Если ты не можешь защитить их, пока они еще в тебе, когда еще ты сможешь их защитить?
If you can't protect them when they're still inside you, How can you ever protect them?
Тебе тоже нужно отдохнуть, пока ты еще можешь.
And you should take a vacation while you still can.
Выбирай, пока еще можешь.
Make the right choice while you still can.
Думаю, тебе стоит спасти свою семью, пока ты ещё можешь.
I think you should save your family whilst you still can.
* Так что уходи, пока еще можешь сделать это..
* So get out while you can...
Вали отсюда подальше, пока еще можешь. Они ищут Ви, Эрик.
They're looking for the V, Eric.
Можешь... можешь... можешь остановить это пока еще не слишком поздно?
Can... can... can you put a stop to it before it's too late?
"бросай игру, пока ты еще можешь это сделать."
"walk away from the game while you can still walk away from the game."
Тебе лучше уйти сейчас, пока ещё можешь. Моргана.
You should leave now, while you still can.
А сейчас пойдем со мной, пока ты ещё можешь.
Now come with me while you still can.
Пойдем со мной, пока ты ещё можешь.
Come with me while you still can.
Беги, пока еще можешь
You should quit while you still can.
Слушай, пока я здесь, можешь взглянуть на те фотографии, о которых я говорил? Сакраменто все еще не может определить животного.
Hey, listen, while I'm here, you mind taking a look at those pictures I was telling you about?
Ты можешь просто пойти и поговорить с Эми до того, пока кому-то еще не станет плохо?
Could you just go over and talk to Amy before anyone gets hurt?
Если ты не можешь защитить её, откажись от неё, пока ещё не поздно.
Unknownly can not protect, just breakfast give up?
Пока ты еще можешь... Пожалуйста!
While you still can- - Please!
Шон, начнём с твоего вопроса пока у тебя не началась белочка и ты ещё можешь писать в блокноте.
Sean, why don't we start with your question before you get the DTs and you can't write in your notebook.
Беги, пока еще можешь!
Run while you still can!
Можешь довериться ей, но душу изливать не стоит, т.к. данные о миссис Кери пока еще не проверили.
You should feel comfortable opening up to her, but not so open that you feel exposed because Mrs. Karey hasn't been fully vetted just yet.
пока еще можешь 24
пока еще нет 175
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока еще не поздно 75
пока ещё не поздно 57
пока еще не знаю 18
пока еще есть время 28
пока еще кто 18
пока еще нет 175
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока еще не поздно 75
пока ещё не поздно 57
пока еще не знаю 18
пока еще есть время 28
пока еще кто 18
пока еще не слишком поздно 37
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь посмотреть 64
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь посмотреть 64
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66