Недели спустя tradutor Inglês
268 parallel translation
2 недели спустя, 17 августа 1914, меня доставили на фронт.
I was at the front 2 weeks later, on Aug. 17th, 1914.
2 недели спустя в восхитительной мэрии Сен-Мартена де Везюби.
2 weeks later... in the charming town hall at St Martin de Vésubie...
Один, три недели спустя.
- Yes. Alone, after about three weeks.
[Голос Питера] Ее следующей остановкой, две недели спустя... была 24-ая улица... по приглашению новой подруги.
[Peter Narrating] Her next stop, two weeks later... was 24th Street... at the kind invitation of a new friend.
Вечером, 3 недели спустя он не вернулся... Я сама всем занималась - детьми, тещей, которая не помогала, потому что ненавидела меня. Вообще не вернулся.
One evening, after three weeks of that, he just never came back.
Я его обнаружил в доме только две недели спустя.
He was here two weeks before I knew he'd moved in.
Три недели спустя.
THREE WEEKS LATER
ТЮРЬМА КОКУРА, 2 НЕДЕЛИ СПУСТЯ.
KOKURA PRISON, TWO WEEKS LATER
Многие б умерли дни и недели спустя из-за полученных увечий, ожогов и последствий лучевой болезни.
Many fatalities would be delayed for days or weeks until the effects of injuries, burns and radiation sickness took their toll.
Я очнулся две недели спустя в Сайгонском госпитале.
I awoke in a Saigon hospital two weeks later.
И две недели спустя написал ответ, так как полагал, что будет неучтиво оставить его без внимания.
About a fortnight ago, I answered it, for it was a case of some delicacy, requiring early attention.
Две недели спустя он на Монмартре вымаливает подаяния...
Two weeks later, he is in Montmartre, begging.
Он оценивает это решение теперь, анализируя его недели спустя.
He is looking back at a decision analyzing it weeks later.
Две недели спустя... Вы уверены, что его можно пропускать через рентген?
Are you sure it's OK to X-ray this?
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
TWO WEEKS LATER
Три недели спустя оружие было сброшено на японский город Хиросиму, уничтожив... одним махом 140000 человек.
Three weeks later the weapon hits ground zero in Hiroshima, Japan wiping out 140,000 people.
Три недели спустя
THREE WEEKS LATER
Две недели спустя Нет ничего лучше горячей ванны, чтобы поднять настроение.
There's nothing like a hot bath when you're happy.
"Три недели спустя."
THREE WEEKS LATER
"Вначале рану не сочли смертельной, но состояние короля ухудшалось, и две недели спустя..."
"At first, the wound was not considered to be deadly but things took a turn for the worse and two weeks later..."
И мы почти сделали это через четыре недели после того как решили. И вот, две недели спустя, нам пришлось поставить Фила в известность. потому что мы просто были к этому не готовы.
And we were getting ready to implement that, four weeks from when the decision was made, and two weeks after the decision was made, we had to sit Phil down and say that we were not ready to do that.
И они все жили счастливо долгие года, Все кроме Кайла, который умер от СПИДа две недели спустя.
And they all lived happily ever after. Except for Kyle, who died of AIDS two weeks later.
- В автокатастрофе, 2 недели спустя.
She died in an auto accident two weeks later.
Повязка на голову, принадлежащая Руби Кросс, была найдена в 400 кварталах от бульвара Вестерсона две недели спустя после похищения. Нет посмертных следов, значит, она была еще жива. Ну, не похоже, что он разъезжает по городу вместе с ней каждый день в течение двух недель.
You know... they never give you the real facts about CPR... that outside of a hospital, it's only effective 7 % of the time.
Всего лишь две недели спустя.
Only two weeks after the fact.
Три недели спустя я увидел её с другим парнем.
Three weeks later, I saw her dating with another guy
Спустя две недели прибывает незнакомец.
Two weeks later a stranger arrives.
И, разумеется, спустя три недели машина вернулась.
Of course, the car came back three weeks later.
Ты их бросила спустя три недели!
You quit after three weeks.
Спустя три недели.
About three weeks.
Итак, спустя две с половиной недели этого тошнотворного гражданского существования, я снова надел военную форму, вернулся в армию.
So after two and a half weeks... of livin'a civilian puke's existence, I was back in uniform, back in the Corps.
На Бар-Мицва Джейсона, две недели спустя
At Jason's Bar Mitzvah 2 weeks later - - First Wives Club got its first big break.
Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos.
По рекомендации врача, спустя две недели после инцидента с Сесилией. Лисбоны решили устроить вечеринку. Если это, конечно, можно было так назвать.
Following the doctor's orders, two weeks after Cecilia returned home Mr. Lisbon persuaded his wife to allow the girls to throw the first and only party of their short lives.
СПУСТЯ 3 НЕДЕЛИ
"Three weeks later"
СПУСТЯ 2 НЕДЕЛИ
"Two weeks later"
[ "Болезнь" ] Спустя две недели мы заканчиваем ремонт варп двигателя корабля варро.
After two weeks, we're close to repairing the Varro's warp drive.
Спустя две недели она уже жила с ним.
Two weeks later, she was living with him.
Я учил его нашему языку. А спустя три недели, он задушил капитана.
I was to teach him our language... and three weeks later I find him slitting the captain's throat.
Спустя три недели
Three weeks later
Спустя три недели Тимоти умер.
3 weeks later Timothy Leary died.
Омыление начинается лишь спустя три недели после смерти.
Saponification doesn't begin until at least three weeks after death so weeks at least.
Оно было 2 недели назад ты не должен отмечать день рождения спустя 2 недели после дня рождения.
It was a couple weeks ago. You shouldn't be having a birthday party two weeks after your birthday.
Вы что настолько нуждаетесь в вечеринке что готовы устроить ее спустя 2 недели после?
Are you so desperate for a party that you have to have a party two weeks after?
Спустя две недели я нашел фанк в постели с морским угрем.
Two weeks later, I found the funk in bed with a conger eel.
Спустя три недели Смаал записал..
3 weeks later Smaal wrote down :
И спустя недели после расставания всё ещё пытался понять, что пошло не так.
and in the weeks that followed the breakup, i tried to figure out what went wrong.
Но 20 лет потепления спустя выход гусениц стал происходить на 2 недели раньше, самки птиц пытались приспособиться, но не смогли.
But 20 years of warming later, the caterpillars peaked two weeks earlier, and the chicks tried to catch up with it, but they couldn't.
Действительно... Знаете, спустя две недели мне снова захотелось его посмотреть.
You know after that two weeks, I want to see it more.
Две недели спустя они готовы.
Two weeks later, they are ready.
Спустя 2 недели.
Until two weeks ago.
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
неделя 207
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недель назад 125
неделями 34
неделе беременности 23
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недель назад 125
неделями 34
неделе беременности 23