Немного устала tradutor Inglês
212 parallel translation
По правде говоря, я немного устала, хотела бы отдохнуть.
To tell you the truth, I'm a little tired and I would like to rest.
- Немного устала, вот и все.
- A bit weary, that's all.
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
Look, Mrs. Albemarle has been very patient up to now, but she's getting just a little tired of this pup tent she's wearing.
Я немного устала.
I feel a little tired now.
Я немного устала.
I'm tired.
Просто я немного устала.
- I guess I'm a little tired, is...
Я немного устала.
WELL, I FEEL A LITTLE WEARY.
Я немного устала от безопасной Поли.
I'm getting a little tired of safe old Polly.
Я немного устала.
I feel tired.
Я немного устала.
I'm a little tired tonight.
Нет, мама. Наверное, я просто немного устала.
I'm just a little tired maybe.
Прошу меня простить, но я немного устала.
Forgive me, please. I'm a bit tired.
- Немного устала.
I'm a bit tired.
Ты просто немного устала.
You're just a little tired,
Я немного устала и нервничаю.
Nothing. I'm just tired and on edge.
Но я немного устала.
But I'm a little tired.
Я немного устала и решила прилечь.
Just a bit tired.
Я немного устала и отправлюсь домой с вашего позволения.
Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
Да, немного устала.
Yes, but a little tired.
Она немного устала, вот и все.
She's a bit tired, that's all.
- Я просто немного устала.
- I'm just a little tired.
Я немного устала, в конце концов.
I am a bit tired after all.
Я немного устала.
I feel a little weak.
Нет, все в порядке. Я просто немного устала.
No, it's all right, I'm just a little tired.
Немного устала.
I'm a little tired.
Я немного устала и раздражена.
I'm just a little tired and cranky.
Кажется, я немного устала.
It seems I'm a little tired.
- Немного устала.
EVERYONE'S TIRED.
Джордж, честно говоря, я немного устала слушать об этом.
George, frankly, I'm getting a little tired of hearing about her.
О, я просто немного устала.
Oh, I'm just a little tired.
Извини, я немного устала.
I'm sorry, I just didn't get much sleep.
- Немного устала от занятий.
- A little sick ofpracticing.
Я и сама... немного устала.
Yeah, I'm a little... a little tired myself.
Я просто немного устала, но я в порядке.
I'm just a little tired, but I'm okay.
Я просто немного устала, спасибо.
I'm just a bit tired, thanks.
Лаура немного устала.
LAURA IS A LITTLE TIRED.
я немного устала и у меня нет желания прерывать экскурсию Мадам Фоско.
I FEEL A LITTLE TIRED AND I HAVE NO WISH TO INTERRUPT MADAME FOSCO'S TOUR.
Только немного устала.
I'm just a little tired.
Я просто... немного устала.
It's all right. I'm just... a little tired.
Пожалуй, я немного устала.
I guess I'm kinda tired.
Просто немного устала, но всё хорошо...
I'm fine, dear.
Устала немного.
Just a bit tired.
- Ты не устала? - Может быть, немного.
Well, a little tired, perhaps
Она устала и немного хромает.
She's tired and a little lame.
Я пошла на кухню, и не выйду оттуда, пока не найду что-нибудь съедобное. Мэри, ты не устала? Немного.
Well, Miss Daughter-Snatcher, let me tell you something.
Немного устала.
I'm just a little tired.
Просто немного устала и всё.
I'm just a little tired that's all.
Я немного устала.
I'm kind of tired.
Я немного устала.
I'm just a little tired.
да, только устала немного
I'm okay, just a little tired.
- Устала немного
- I'm a little tired.
устала 246
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного дальше 38
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26