Немного больно tradutor Inglês
221 parallel translation
Будет немного больно после щелчка, ясно?
You're gonna feel some pain, followed by a pop, all right?
Иногда доктор должен сделать вам немного больно, чтобы потом вам было хорошо.
Sometimes a doctor must hurt you a little to make you well.
Теперь, детка, будет немного больно.
Now, baby, this is gonna hurt.
Это, наверно, ядовитый плющ на пикнике, немного больно.
- Forgive me. I must have picked up some poison ivy on that picnic, and... just a little painful.
Поначалу немного больно, но это скоро пройдет.
It hurts a little at first, but soon passes by.
Я думаю, что будет немного больно.
I think there might be some pain.
Ѕудет немного больно.
It'll hurt a little bit!
Да, немного больно.
Yeah, a little harder.
Тебе может быть немного больно, но от этого станет лучше.
It might hurt thee, but it'll make thee better.
Может быть немного больно.
This may hurt a little.
Сейчас будет немного больно.
This is going to hurt you more than it hurts me.
- Может быть немного больно.
This might hurt a bit. Go ahead.
Будет немного больно.
You're gonna feel a little stick here.
Будет немного больно.
That's got to hurt!
С утра ему будет немного больно, но... он будет Озом.
He'll be a little sore in the morning, but... he'll be Oz.
Красиво, но немного больно.
Beautiful, but it hurts a bit.
Будет немного больно.
This is gonna hurt a little.
Это будет немного больно.
This is gonna hurt a bit.
Немного больно, да?
Hurts a little bit, huh?
То есть, шутихи бьют немного больно, но со мной все в порядке.
I mean, the squibs hurt a bit when they go off, but I'm fine.
Он сказал, что немного больно.
He said it hurts a little.
Извините, это, должно быть, немного больно.
I'm sorry, this may hurt a little.
Сейчас будет немного больно.
Okay, this may be a little uncomfortable.
- Немного больно руке.
I'm fine. - Kind of hurting my hand though.
Будет немного больно.
This will hurt a little.
Это немного больно.
That hurt a little.
А сейчас будет... немного больно.
Now, this might hurt a bit.
Будет немного больно.
This is gonna hurt.
Мне было немного больно, потому что ты не понимал меня но по-настоящему я был зол на себя за то, что не смог занять место твоего отца Я пообещал себе, что ты больше никогда не будешь плакать
I was a little hurt because you didn't understand me but, I was really mad at me for not able to take your father's place I promised myself that I would never make you cry again
Немного больно только в начале, зато потом кайф.
- The first few times. Then you'll see, it's fantastic.
Вонг Кар Мун, когда я сниму повязку с ваших глаз, поначалу может быть немного больно
Wong Kar Mun when I remove the bandages from your eyes it might hurt a little at first
Будет немного больно...
Now, this might burn a little bit...
Будет немного больно.
This'll hurt a bit
Как ты смотришь на то, что я сейчас спущусь и сделаю тебе немного больно?
How would you feel if I came down on you hard?
- Будет немного больно.
- Now, this may sting just a little bit.
Ну вот, будет немного больно.
It's bit painful, but...
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
I don't know if you've ever had stitches before, but there is a slight bit of pain involved.
Должна предупредить, будет немного больно.
I have to warn you, this might hurt a little bit.
Ну, то есть, мне было немного больно, но я продолжил играть.
I mean, it hurt a little but I kept playing.
Все еще немного больно, но они сказали, что я могу пойти домой.
Still a little tender, but they said I could go home.
Сперва это говорили мои подруги немного из ревности или просто из желания сделать мне больно.
First it was the girlfriends. There's always jealousy and a desire to hurt.
Бьιло бьι неплохо, если бьι тьι стал немного дружелюбней. Видишь ли, никто из этих мужчин не пьιтался сделать мне больно!
You see, men aren't trying to hurt me!
- Тебе больно? - Немного.
- Does it hurt?
- Немного больно, да?
A little chest pain?
- Осталось немного. Успокойся, будет не слишком больно.
This ain't gonna take long, I promise ya, it won't be too long.
Тебе больно? - Немного.
Just a little
я чувствовала себя такой больной и одинокой, но когда я стала немного старше...
I felt so sick and so alone, but when I got a little older...
Я знаю, что тебе сейчас очень больно, но я немного завелся.
I know you're in pain right now, but I'm a little turned-on.
Я немного задержусь. А? Было больно...
I hear it well.
- Вообще то мне, эээ, немного больно.
Aaargh! - Actually that, erm, that quite hurts.
- Ну, это больно, но совсем немного.
- Well, it hurt, but just a little.
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38