Немного странно tradutor Inglês
1,008 parallel translation
То, что с нами происходит, немного странно.
What's happening is really weird.
Их водитель ведет себя немного странно.
Something's wrong.
Косуми, немного странно, не правда ли?
Mr. Kusumi, isn't it strange?
Я все еще чувствую себя немного странно, должно быть у меня небольшой жар.
I still feel a bit strange, I must have a bit of a fever.
Джейми, у тебя опять разыгралось воображение. Я должен признать, это немного странно.
Ah, Jamie, you mustn't let your imagination run away with you.
Люсилл, тебе не кажется, что внезапная любовь Бетти Энн к лошадям выглядит немного странной?
Lucille, don't you think Betty Ann's sudden love of horses is a bit weird?
Это немного странно...
That's a little strange. But then, so was he.
Идея с похищение последних греческих богов в то время, когда они ждут смерти, чтобы унизить их, и заставить жить жизнью, которую ведут современные обыватели,... это немного странно для специалиста по компьютерам.
The idea of abducting the Last Greek gods while they're waiting to die, to humiliate them and make them Live the Lives of the petit bourgeois,... that's a bit strange for a computer expert.
Он ведёт себя немного странно...
He's acting a bit strange...
Показ прошел немного странно, а?
The unveiling went a bit strange, huh?
Я чувствую себя немного странно.
I feel so strange.
Ќо вы одеты немного странно дл € обычной прогулки.
But aren't you dressed kinda funny to be hanging around?
Хотя девушка говорит немного странно.
Though the young lady speaks a bit strange.
Это... немного странно.
It feels... kind of strange.
Я всегда брал с собой циновку, хотя это немного странно.
"I always used these childish things. " Isn't that a bit embarrassing?
Я знаю, что это звучит немного странно, но не могли бы вы выйти на улицу и взглянуть на мою машину?
I know this will sound crazy... but would you come outside and look at my car?
- Было немного странно.
It was a bit strange.
Мне там будет немного странно.
It might be a bit strange.
Немного странно.
It's a little unusual.
Меня зовут Рэкс Хофман, и это немного странно...
My name is Rex Hofman and that's a bit weird
Это немного странно. Ты так не думаешь?
That's a little convenient, don't you think?
А не кажется ли тебе, что это немного странно... все в это играют, все время?
Don't you think that's a little strange... everybody playing it, all the time?
Ну, понимаешь... переодетая королевская особа в городе - это немного странно, правда?
Why didn't you just tell me? Well, you know.
Это немного странно.
- Mm. - It was a bit odd.
У меня дома была кукла которая была немного странной.
There's a doll in my house which is a bit strange.
- Как то немного странно?
- lsn't that a bit weird?
Что-то немного странно, ты в порядке?
You're kind of strange, are you okay?
Вы находите меня немного странной?
There's something about me that I bet you find a little strange, right?
Это... немного странно.
It is... a little strange.
Это немного странно.
Well, that's a little strange.
Слушай, знаю, это звучит немного странно, но...
Listen, I know this all sounds a little crazy, but...
Он выглядел немного странно, но он улыбался, так что я не волновалась.
Well, he looked kind of funny, but he was smiling, so I didn't worry.
"Он выглядел немного странно... но он улыбался, так что я не волновалась."
'He looked kind of funny... but he was smiling, so I didn't worry.'
Да, наверное, это выглядело немного странно.
No, I really was.
Тебе не кажется, что все это немного странно?
I was busy. Isn't this a little strange?
Ну, немного странно путешествовать с дуэньей.
Well, it's a little strange to be travelling with a chaperone.
Тебе не кажется, что он ведет себя немного странно?
Have you noticed that Sherman's been acting kind of strange lately?
Всё это немного странно.
This is a little strange.
Это немного странно.
It's a little ticklish.
- Немного странно выглядит?
- Perfect. - Strange...
Это просто немного странно.
It's just a little odd...
Немного странно, что вы так дружелюбны, он наш враг теперь и все такое.
It's a little off, you two so friendly, him being the enemy and all that.
Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль?
Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car?
Немного странно, что папа решил порвать.. ... с Шерри, сразу после того как признался ей в любви.
It seems a little odd that Dad chose to break up with Sherry just after he told her that he loved her.
Я немного эгоистка, Я не отношусь с уважением к каждому Но всё же я хороший друг, это звучит странно, но это так
People should pay more attention to each other there should be more love within society I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody
Странно... 2000 это немного.
Strange... 2000 isn't enough.
Святой отец, я знаю, это звучит несколько странно,.. ... но мы здесь с вами одни ночью, в такси. Мне немного неловко, но я хотел бы исповедаться.
Father, I know this will sound a little strange, but here we are alone, at night in a taxi, and it's a little embarrassing, but I would like to confess.
Это... немного странно, не правда ли? Я хочу сказать, что в ту же секунду, как была вскрыта гробница,
It is weird, though, isn't it?
Это немного странно.
Should have been "¡ Señor!"
Как это не странно, но даже немного приятно.
In fact in an odd way it's rather pleasant.
Но я чувствую себя странно, потому что немного сбит с толку.
I feel weird. That's because I just fleet at the moment.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
немного 3623
немного терпения 45
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного устал 33
немного веры 23
немного поздно 26
немного назад 28
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного устал 33
немного веры 23
немного поздно 26
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного левее 57
немного правее 27
немного дальше 38
немного нервничаю 45
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного левее 57
немного правее 27
немного дальше 38
немного нервничаю 45
немножко 419
немного больно 27
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49
немного больно 27
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49