Несчастный случай tradutor Inglês
3,925 parallel translation
Это был несчастный случай, помнишь?
You had an accident, remember?
Его смерть списали на несчастный случай.
His death was ruled accidental.
Это был несчастный случай, но я знал, что поступил правильно.
It was an accident, but I knew that I had done the right thing.
Они полагают, что это был несчастный случай.
They reckon it was a shooting accident.
Сэр, если вы слышали, на пляже произошел несчастный случай.
Sir, if you'd listen, There's been an incident on the beach.
Как по мне - кто-то постарался, чтобы всё выглядело как несчастный случай.
My guess--someone wanted to make it look like an accident.
Это был несчастный случай, да?
( beth ) it was an accident, right?
Это был несчастный случай.
It was an accident.
Клянусь тебе, это был несчастный случай.
I swear to you it was an accident.
Это был не несчастный случай.
This wasn't an accident.
Несчастный случай во время серфинга.
Surfing accident, I think.
Несчастный случай.
An accident.
Полицейский зафиксировал, что это несчастный случай.
The coroner ruled it an accident.
- Они сказали, что это несчастный случай.
- They ruled that an accident.
Это не мог быть несчастный случай.
This couldn't have been an accident.
Софи, произошёл несчастный случай.
Sophie, we had an accident.
Суицид, несчастный случай или убийство.
Suicide, accident or murder.
Несчастный случай - вряд ли.
Well, accident is unlikely.
Это должно было выглядеть, как несчастный случай?
Make it look like an accident?
Это был несчастный случай на детской площадке.
It was an accident at the playground.
Возможно, несчастный случай.
A well known much disgust, misfortune in the workyard, perhaps?
Был вид ужаса который предшествовал несчастный случай, и настроить в то время как он был все еще с вами, у Рида.
But there were horrors, which preceded that moment, that were born when you still had her, Mr. Reid.
Несчастный случай на охоте около Медина.
Hunting accident out near Medina.
С вами произошёл несчастный случай.
You had an accident.
– Несчастный случай?
- I had an accident?
– Это... был несчастный случай.
It... it was an accident.
Это несчастный случай.
It's an accidental death.
"Лестер, это был несчастный случай".
"Lester, this was an accident."
А я ему : "Несчастный случай?"
And I... "An accident?"
Кто-то постарался, чтобы всё выглядело как несчастный случай, но парнишки здесь, наверху, не было.
Someone wanted to make it look like an accident, But that kid wasn't up here.
- По-твоему, несчастный случай?
Accident, you say?
Очевидно, это был несчастный случай.
Genuinely, that was an accident.
И я полагаю, что ты прокручивал тот несчастный случай у себя в голове снова и снова.
So I'm sure you've been turning this over and over in your mind.
После того, как женщина выпала из вашего окна и Вы сказали, то это был несчастный случай.
Another woman fell from your window, and you said it was an accident.
Это несчастный случай, дорогая.
It's quite an accident, my dear.
С Дэнни произошел несчастный случай.
Danny has been in a terrible accident.
Несчастный случай, который недавно произошел в Диогене.
There was an accident at Diogenes, a little while ago.
Несчастный случай - другое дело.
Have an accident...
Это просто глупый несчастный случай.
It's just some stupid accident.
- Без документов. - Не знаю убийство это или несчастный случай.
No I.D. No idea if it's murder or accidental.
Это был несчастный случай, сэр.
That was an accident, sir.
В день, когда произошел несчастный случай, ты разворачивался.
The day the accident happened, you made a U-turn.
Думаю, это не несчастный случай.
I don't think this one was an accident.
Или убийства были замаскированы под несчастный случай.
Or the killings were made to look like an accident.
- Значит это несчастный случай?
What, you're calling it an accident?
Я хочу, чтобы ты записала в своем отчете, что смерть Фостера, это несчастный случай.
I am. I want you to issue your report on Foster's death, and say that it was an accident.
Так вы говорите, это несчастный случай.
So you're ruling it an accident.
Похоже, это несчастный случай.
It looks like an accidental death.
Или, это был несчастный случай.
Or it could have been an accident.
Это... это ужасный несчастный случай.
That's... that's a terrible accident.
Произошёл несчастный случай.
There was an accident.
несчастный случай на охоте 16
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
несчастье 69
несчастный 104
несчастная 57
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
несчастье 69
несчастный 104
несчастная 57