Нет семьи tradutor Inglês
927 parallel translation
- Мне нужно зарабатывать на жизнь. - У вас нет семьи?
Haven't you any family?
У меня нет семьи.
I have no family.
У вас нет семьи, нет детей.
You have no family, no children.
Нет семьи.
No family.
У тебя нет родителей, нет семьи. А я предлагаю тебе жизнь в роскоши.
You have no parents, no family, and I'm offering you a life of luxury
Без меня, у тебя нет семьи.
Without me, you don't have a family.
- У вас нет семьи?
You have no family? No.
У меня нет семьи, о которой нужно волноваться Так что, пока есть возможность, стараюсь увидеть как можно больше
I have no family to worry about... so I've been trying to see as much as I can, while I can.
Что ж, у него нет семьи.
Well, he has no family.
У меня нет семьи.
No. I have no family left.
Я сказал, что у меня нет семьи, но не говорил, что у меня пустая квартира.
I said I had no family. I didn't say I had an empty apartment.
Нет семьи.
No family either.
У Вас нет семьи, не так ли?
You have no family, do you?
Ты ведь говорил мне, что у тебя нет семьи.
You told me you didn't have any family.
У неё нет семьи.
This girl has no family.
У вас нет семьи?
You have no family?
У него нет семьи.
He doesn't have any family either.
- У меня нет семьи.
- I have no family.
У него нет семьи - они погибли в аварии в прошлом году.
He doesn't have any ; they all died in a traffic accident a year ago.
А у вас нет семьи?
Don't you have any family?
Ќет, у него нет семьи.
No, he didn't have a family.
Но у Мельте нет семьи.
Malthe doesn't have a family.
Я старый человек, у меня нет семьи.
I old man, no have family.
Нет, у меня нет семьи.
I dont have any family. Your husband?
- У меня нет семьи.
I have no family.
Мне нет дела до Вашей семьи.
I don't care about your family.
Нет, только разыщу книги по истории их семьи.
Not long, if I find the right books. Family history and stuff.
Семьи у меня нет.
I have no family.
Семьи у меня нет.
Professor Mair knows all about it... and heaven can wait. No family.
Нет-нет, не стоит, мадам. Достаточно документов главы семьи.
No, no, that's not necessary.
- У меня нет мужа и семьи.
What's a family?
У меня нет дома, семьи, друзей.
I haven't a house or a family or friends.
- А семьи у тебя нет?
- Don't you have any family? - No.
Это правда, что у тебя нет ни семьи, ни родственников?
And... do you really have no family, or anyone?
Да, многие семьи годами остаются на местах, постьльх обоим супругам, только потому, что нет ни полного раздора, ни счастья.
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply because there's neither strife nor happiness between them.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
I have no more family, no home, no sweetheart,
- Но у нас нет ни семьи, ни друзей!
- But we have no family or friends!
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
I meant there are no others besides my family.
ƒа нет же. " олько частью большой семьи. ¬ ы понимаете?
Just part of a big family. You understand?
Знаешь, Дон... Если бы я был банкрот и у меня была семья, то не знаю. Но я не банкрот, и семьи у меня нет.
Look, Don... if I was broke, if I had a family...
У меня нет ни мужа, ни его семьи.
Husband or in-laws I have none.
- Он был героем семьи? - Нет.
- Was he the family hero?
- Из-за его семьи? - Нет.
Is it his family?
Я буду действовать так, словно моей семьи здесь нет.
I must carry on as if my family were not here.
Нет, я часто проводил лето в поместье моей семьи в Беркшире.
No, I spend summers on the family estate in Berkshire.
Семьи у нее нет, а деньги нужны но она питает к этому дому особые чувства и очень придирчива к жильцам.
She has no family left and she needs the income, but she is quite sentimental about the house and picky about who lives in it.
- Семьи нет...
No family...
Мы хотим человека из хорошей семьи, у которого нет скелетов в шкафу.
We want someone from a good family, someone with no secrets to hide.
Нет, семьи нет, друзей нет.
No, no family, no friends.
- Нет, мне нужна поддержка семьи.
- I need my family around me now.
- Семьей? Да пошла она... Никакой семьи нет
There's no family here.
семьи 174
семьи нет 46
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
семьи нет 46
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет сэр 87
нет следов 18
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет сэр 87
нет следов 18