Неудачников tradutor Inglês
492 parallel translation
Хочу вас предупредить. Здесь полно неудачников. Не поверите, как их много.
Would you like another cup of coffee before I leave for work?
Но если вы хотите, чтобы я вас уберёг от неудачников, просто позвоните мне, я могу это сделать.
Hello? Uh, come in.
Сейчас возьмём по фонарю и начнём охоту на неудачников.
I thought if I went rummaging in the closet looking for my coat,
Эта херня для неудачников!
This shit is for loosers!
Я всегда был великим защитником неудачников.
I've always been a great champion of the underdog.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
For, by the latest information, our soul Challenger has just broken the ring of evil the deep blue meanies have so righteously wrought.
Но мое сердце, не для неудачников.
But my heart is not for losers.
Это для неудачников.
That's for losers.
Это свидетельствует о том, что у нас в неудачниках недостатка нет, ведь эти трое были выбраны из многих тысяч неудачников, подавших заявления.
This shows that in Italy, at this time, unfortunately missing... because they were selected from thousands... of unfortunate we wrote.
Столько неудачников я со времен последнего боя не видел.
Good evening, ladies and gentlemen. I haven't seen so many losers since my last fight at Madison Square Garden.
Неудачников.
Unfortunates.
Похоже, что почти весь взвод - это какие-то подонки сброд неудачников.
It seems I've got a squad full of scumbuckets. A whole big bunch of losers.
Я не буду терпеть неудачников в этой семье.
I won't tolerate any losers in this family.
Люблю неудачников.
I'm a sucker for hard-luck cases.
Доска неудачников... будет помещена в женском туалете.
The plaque for the alternates... is down in the ladies'room.
Кучка неудачников!
You bunch of losers!
Ты слушаешь потому, что чувствуешь себя круче тех неудачников, которые звонят сюда!
You listen so that you can feel superior to the other losers who call in!
Это точно. Что ж, дамы и господа, давайте поддержим Салли Кук - капитана британской команды неудачников на зимних олимпийских играх.
Well, then, ladies and gentlemen, a big A Bit hand for Sally Cooke, captain of the British Winter Olympics synchronised losing team!
– Женщина из норвегии, парень из Кении и 20000 неудачников?
A woman from Norway, a guy from Kenya and 20,000 losers.
Одного из тех неудачников в Лас-Вегасе, которые надеются обыграть казино в блэк-джек.
One of these losers in Las Vegas who keeps thinking he's gonna come up with a way to win at blackjack.
90 % / % из них ставят на неудачников.
I mean, 90 % " " of them put their money on losers.
Всем будет наплевать на двух неудачников хреновых. - Что скажешь?
Nobody's gonna give a flying fuck about two dead losers.
Я не трачу время на неудачников, Томми.
I don't waste time with losers, Tommy.
Да они шайка неудачников.
They're a bunch of misfits.
- Помнишь, ты однажды сказала что мы пара неудачников?
Remember you once said we were a couple of losers?
Ты не найдешь моего имени в списках членов этого клуба неудачников.
You won't find my name in the membership of that club for failures.
Все вы - кучка неудачников.
You're all a bunch of losers.
Только у жалких неудачников его не будет.
Whoever doesn't is gonna be a real loser.
Молодой Рентон осознал... поспешность, с которой все, достигшие успеха в сексуальной сфере... как и в других сферах, отделили себя от неудачников.
Young Renton noticed the haste with which the successful, in the sexual sphere, as in all others, segregated themselves from the failures.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Поколение неудачников.
It`s an age of losers.
Бой быков для неудачников.
Bullfights for losers.
История неудачников.
Story of losers.
Ненавижу неудачников.
I hate losers.
Секс, кино и спорт для неудачников.
Sex, screen, sports they all make people stupid.
- Тех двух неудачников разве они достаточно хороши для тебя?
- Those two losers..... who thought they were good enough for you?
Ей не до таких неудачников как ты.
She doesn't need losers like you.
Потому что скоро у тебя не останется даже таких друзей-неудачников, как сейчас.
Cos soon you won't even have the loser friends you've got now.
Почему бы нам не отшить этих двух неудачников?
Now, why don't we ditch these two losers?
Париж - команда клоунов, придурков и неудачников!
Paris is a team of clowns, dickheads, fuck-offs!
От неудачников меня тошнит.
Also-rans make me puke.
Она говорила : "Бары для неудачников"
She said bars are for losers.
Кучка неудачников.
Bunch of losers
Ну, все что я знаю, моя группа черлидерш потратила много энергии на неудачников.
Well, my cheerleading squad wasted a lot of pep on losers.
Так выпьем же за нас, Крейнов - величайших любовных неудачников.
Here's to the Crane boys, love's big losers.
Думаю мне будет удобнее за столом неудачников, с тётушкой Пенни, Рассказчицей.
I'll be happier at the losers'table with Aunt Penny, the Story Lady.
Приветствуют героев, Дукат, а не неудачников. Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну?
Heroes get welcomed home, Dukat, not failures or have you forgotten that under your leadership the Dominion nearly lost this war?
Антисемитизм - кредо богом обиженных неудачников.
Anti-Semitism is the creed of resentful and unsuccessful people.
Кучка неудачников.
This is hilarious.
Несомненно, подальше от вас, неудачников.
Not near you losers.
неудачник 576
неудача 77
неудачи 30
неудачно 61
неудачница 125
неудачники 214
неудачная шутка 26
неудачный день 23
неудачника 28
неудачником 32
неудача 77
неудачи 30
неудачно 61
неудачница 125
неудачники 214
неудачная шутка 26
неудачный день 23
неудачника 28
неудачником 32