Нибудь еще tradutor Inglês
12,774 parallel translation
Да, только дай ему морфин или что-нибудь еще, чтоб заткнуть его, потому что у меня сейчас это теплое чувство надежды, и я чувствую, что оно может быть разрушено, если я вытащу его позвоночник через его лицо.
Yeah, but give him some morphine or something to shut him up,'cause I've really got this warm, hopeful feeling right now, and I kinda feel like it's gonna be ruined if I have to pull his spine out through his face.
Болит где-нибудь еще?
Does it hurt anywhere else?
Слушай, ты знаешь кого-нибудь еще в Нью-Йорке?
Listen, do you know anybody else in New York?
Что-нибудь еще?
Anything you like?
Слушай, а кроме этого вы чем-нибудь еще занимаетесь?
Shit, man. I mean, y'all got anything else in the works?
Что-нибудь еще?
Anything else?
- Кто-нибудь еще?
- Anyone else?
Если есть что-нибудь еще, что я могу сделать, дай мне знать.
Anything else I can do, let me know.
Вы можете спрятать их за картинами или чем-нибудь еще.
Ya put'em behind pictures and such.
Но думаю, ты прав, давай оставим это УОТ, если не всплывет что-нибудь еще.
But I think you're right, let's leave this to HSE unless something else comes up.
Твоя мама говорила что-нибудь еще?
- Did your mom say anything else?
- Кто-нибудь еще проводил тебе диагностику после нашего разговора?
Has anyone else interacted with you in a diagnostic since our last conversation?
У кого-нибудь еще шлем запотевает, когда дышишь?
Is anyone else's helmet fogging up when he breathes?
Я пошлю за кем-нибудь еще.
I'll send for someone else.
Что-нибудь еще?
Yeah. Anything else?
Кто-нибудь еще хочет высказаться?
Does anybody have anything else they'd like to say?
Кто-нибудь еще хочет высказаться?
Does anybody else wanna say anything?
Покажи мне сначала что-нибудь еще из твоей фигни.
Let me see some more of your shit first.
Если когда-нибудь снова окажешься в Нью-Йорке, и всё ещё с разбитым сердцем позвони нам, и я представлю тебя какому угодно количеству подходящих молодых богинь которые, поверь мне, так же одиноки, как и ты несмотря на их впечатляющие размеры.
If you ever find yourself back to New York and you still broken hearted, call us and I will introduce you to any number of eligible young goddesses who believe me, are just as lonely as you, despite their fabulous measurements.
Нет, Вонни, мы поедем не в Мексику, мы поедем на Ниагарские водопады, или куда-нибудь ещё.
Vonnie, we are not going to Mexico but... we are going to Niagara Falls, anywhere.
Но, наверное, я лучше поищу кого-нибудь ещё.
But I'm probably just gonna go find somebody else.
Ещё что-нибудь?
Anything else?
Так что ты возьмёшь его дело, и ты решишь его, а Эй-Джей пойдет в эту школу и когда она вырастет, она станет титаном индустрии или астронавтом или ещё какое-нибудь дерьмо!
So you are gonna take his case, and you are gonna solve it, and A.J. is going to school here and then grow up to be a titan of industry or an astronaut or some other shit!
- Тогда ещё кому-нибудь продам.
I'll sell it to someone else.
Может, вызвать сраное такси или ещё что-нибудь?
Do you want to call, like, a fucking cab or something?
Схожу в гардероб или ещё куда-нибудь.
I'm gonna go to the coat room or something.
Мы же не паспорта забыли или ещё что-нибудь.
It's not like we left our passports or anything.
Все еще пытаемся найти что-нибудь на его жестком диске.
We're still imaging everything on his hard drive.
Что-нибудь ещё?
Figures. Anything else?
Есть еще что-нибудь о чём вы мне не сказали?
Is there anything else you're not telling me?
Хочешь еще вина или чего-нибудь.
Do you want some more wine or anything?
Что-нибудь ещё?
Anything else?
Хочешь сказать что-нибудь ещё, говори.
You want to say anything else, say it.
Я не допущу, чтобы ещё кто-нибудь умер так же.
I'm not gonna let anybody die like that again.
Я даже не знаю... увижу ли я его еще когда-нибудь, возможно он ранен...
I don't know if I'm... gonna ever see him again, if he's hurt...
Почему бы тебе не взять книгу или что-нибудь ещё, и составить мне компанию?
Why don't you grab a book or something and come with me?
- Что насчёт пастора Чарльза или кого-нибудь ещё..
- What about Pastor Charles or someone- -
- Что-нибудь ещё?
- Anything else?
Убер вызову или еще как-нибудь.
I'll Uber home or something. Yeah.
Ну, мы определим вас еще куда-нибудь.
So, we've assigned you somewhere else.
Что-нибудь ещё?
Anything else? No.
Что-нибудь ещё, пока ждёте?
Anything else while you wait?
Потом я могу отвезти тебя куда-нибудь ещё.
And then maybe afterwards, I could take you somewhere.
Я могу помочь вам чем-нибудь ещё?
Is there anything else I can help you with today?
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь?
Is there anything else I can help you with today?
Могу ли я вам еще чем-нибудь помочь?
Is there anything else I can help you with today?
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь...
Is there anything else I can help you with...
Могу ли я вам ещё с чем-нибудь помочь?
Is there anything else that I can help you with today?
Кто-нибудь ещё?
Anybody else?
Вы рассказывали ещё кому-нибудь об этом?
Have you told anyone else about this?
Я могу тебе еще чем-нибудь помочь, Стэн?
Is there something I can help you with today, Stan?
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь еще знает 23
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь еще знает 23
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще один раз 64
ещё один раз 32
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234