Ну давайте уже tradutor Inglês
35 parallel translation
Ну давайте уже, сколько можно?
Okay, go now
Негодяй! Эй, ну давайте уже, режиссер ждет!
Come on, the director is waiting!
Ну давайте уже, подбодрите меня.
Come on now, guys, give me some encouragement.
Ну давайте уже, каким хреном эти шмотки помогут нам достать билет на хренов рок-концерт.
Come on, guys, I don't see what these clothes have got to do with getting tickets to the fucking rock concert.
Ну давайте уже, пиздорванцы!
Run with it, motherfuckers!
- Ну давайте уже есть, черт возьми!
Are you shitting me?
Ну давайте уже.
Go on, then.
Ну давайте уже.
Let's get to it, you two.
Ну давайте уже... что мы все здесь делаем?
So, come on then..... what are we all doing here?
Ну давайте уже.
All right, come on.
Смотри, те господа уже ждут. Ну, давай.
They're waiting for you over there.
Ну, давайте уже, начинайте!
Come on, man! Let's do it!
Ну, давайте уже приступим к еде.
Well, um, let's just go ahead and eat.
Ну давайте, я не шучу! Вылазте уже!
Come on, get out already!
Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
He's trying to go public. Let's show him why it's so important to keep the secret.
Ну, давайте уже, проваливайте.
Time to go! - In a second.
Ну, уверен, я смогу научить, гм... Итак, давайте уже начнем?
I'm sure I can learn... let's start here, shall we?
Ну давайте называйте меня "нигга-чувак" заполняйте меня своей ненавистью, попытайтесь опустить меня, ой вы уже опоздали!
now go. call me nigger guy, fill me with your hate, try to bring me down, oh, you're to late.
- Ну-ка, давайте! Пора спать. - Уже поздно!
Come on let's go, it's late already
Ну, на этом треке есть прямая как и на любом другом, давайте узнаем максимальную скорость Уже 160 км / ч. 190!
It looks like a discordant mess - like Stravinsky designed it, but every crease and every angle, even on the door mirrors, is there to channel air to that big rear spoiler.
Ну пожааааалуйста. Давайте уже что-нибудь другое!
oh, please play something else.
Ну, давайте, затрахали уже. Помиритесь, пожалуйста.
Oh, come on, you fuckers, be friends, please.
Ну тогда давайте проверим на какой рейс самолета она уже купила билет.
Well, let's check the airlines, match her name against Aparting flights. Maybe she's already gone.
Ну, парни, давайте-ка уже и к делу приступим.
Well, fellas, might as well get on with it.
Ну так давайте уже что-то делать.
Well, then let's do it right now.
Ну, давайте уже есть.
Come, come, let's eat.
Ну что, давайте уже отжарим этих птичек!
Let's carve that jive turkey!
Ну давайте, едем уже?
Come, come, eh?
Ну давайте решим уже, что делать с этой загадочной посылкой и положим конец загадке самого скучного треугольника раз и навсегда!
Come on, let's figure out what to do with the mystery package and settle the enigma of the most boring threesome ever once and for all!
Ну, давайте уже приступим!
Okay, let's get this show on the road!
Ну же, мы уже обсудили своё прошлое, давайте поговорим о будущем.
Come on, we've talked about our past. Let's talk about our future.
Ну ладно, давайте уже выдвигаться в путь.
All right. On that note, uh, let's get this circus back on the road.
Ну, давайте уже, говорите.
Somebody better start talking now.
Ну, давайте добьем уже эту сделку.
Now let's go on and make that deal.
Давайте возвращайтесь уже быстрее, ну? "
"It is unrealistic simple. Let's go back already soon, eh?"
ну давайте 227
ну давайте же 71
давайте уже 68
давайте уже покончим с этим 20
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
ну давайте же 71
давайте уже 68
давайте уже покончим с этим 20
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже поздно 1912
уже лучше 475
уже скоро 218
уже давно 185
уже нет 1116
уже бегу 173
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже идём 33
уже поздно 1912
уже лучше 475
уже скоро 218
уже давно 185
уже нет 1116
уже бегу 173
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже очень поздно 84
уже в пути 139
уже сделано 129
уже пора 192
уже утро 117
уже почти 291
уже не важно 87
уже есть 66
уже здесь 98
уже прошло 109
уже в пути 139
уже сделано 129
уже пора 192
уже утро 117
уже почти 291
уже не важно 87
уже есть 66
уже здесь 98
уже прошло 109