Ну ты чего tradutor Inglês
714 parallel translation
- Ну ты чего, Франык...
- What're you doing, Franek...
Ну чего ты боишься?
What, you funny love-struck infant?
Ну и чего ты ждешь, болван?
Well, what are you waiting for, you goon.
Ну и дела, с чего ты это взяла?
- What gave you that idea?
А ну отвечай, чего ты добиваешься, парень?
Say, what are you trying to do to me, boy?
Ну, и чего ты ждешь?
That's what you're waiting for?
Ну, а чего ты ждёшь?
Well, why wait around?
Ну, чего ты ждёшь?
Well, what are you waiting for?
Давай, спрашивай, ну, чего ты?
Go ahead, ask me, why don't you?
Ну, а ты чего хотел от этих пластинок с джайвом?
Well, don't you think I ought to be a little bit with all this jive stuff around here?
Ну чего ты боишься?
Good child, what are you afraid of?
Ну чего ты шумишь, я же говорил, мы хотели пойти поиграть. Чего ты ржешь.
- Now, honey, I told you... and told you we were playing Jack's beer.
Ну, и чего ты ждешь?
Well, what are we waiting for?
Ну, чего ты ждешь?
Well, what are you waiting for?
Ну, чего ты?
What are you doing?
Ну, чего ты ждешь?
What are you waiting for?
Ну, чего ты сын?
What do you want, son?
Ну чего ты ждешь?
What are you waiting for then?
Ну, чего ты ждешь?
What do you expect?
Ну, чего ты ждешь?
So, what are you waiting for?
- Ну, а ты чего? Раздевайся.
- Come in, take your coat off
- Ты чего? А ну, марш домой!
- What are you doing here?
- Илюш, ну будет тебе, чего ты раскис?
Ilya, nothing happened. Why so upset?
- Ну, чего ты. - Стыдно про такое говорить.
- I am ashamed to tell
Ну, чего ты ждешь?
Come on. What are you waiting for?
- Эй, Кастрилли, ну чего ты орёшь?
What are you yelling about? Go away!
Ну, проходи, чего ты встал?
Come on in. Don't just stand there.
Ну и чего ты достиг своим враньем?
So what have your lies accomplished?
Ох, ну чего ты ждёшь?
Oh, man, what are you waitin'for?
Ну, чего ты ждешь.
Well, what are you waiting for?
Ну, чего ты так изумленно уставился на меня? Пойдем.
Come, stand not amazed at it, but go along with me.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Ну чего ты...
Stop crying...
Ну чего ты уселся.
Why did you sit down?
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
Ну, так иди же? Чего же ты медлишь?
Well, what is it?
Мне холодно! Ну чего ты хочешь?
What do you want?
- Ну, чего ты?
What happened? What?
Ну, чего ты переживаешь
Well, what you experience
Ну, вот, чего ты улыбаешься?
[Laughing] Hmm-hmm-hmm! So what are you smiling at me for?
Ну и чего ты стесняешься?
You're embarrassed?
Ну, чего ты, дурешка?
What's the matter, you silly one?
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving and being loved?
Ну, чего ты меня боишься?
What are you afraid of?
Ну чего ты стоишь?
Why are you standing there?
- Ну же, кричи. Чего ты ждешь?
- Shout, what are you waiting for?
- Ну чего ты!
- Now stop it!
Ну, Я летал на космическом корабле... Чего Ты городишь?
How... could he fly in a rocket?
Ну, чего же ты ждешь?
Well, what are you waiting for?
Ну, и чего ты тут так встал?
What are you standing there for?
Ну, и чего же ты ждешь?
Well, what are you waiting for?
ну ты даешь 181
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты поняла 32
ну ты 166
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты поняла 32
ну ты 166
ну ты и придурок 29
ну ты и мудак 20
ну ты подумай 16
ну ты и засранец 17
ну ты и сволочь 20
ну ты как 32
ну ты посмотри 19
ну ты же знаешь 71
ну ты и идиот 18
ну ты же понимаешь 16
ну ты и мудак 20
ну ты подумай 16
ну ты и засранец 17
ну ты и сволочь 20
ну ты как 32
ну ты посмотри 19
ну ты же знаешь 71
ну ты и идиот 18
ну ты же понимаешь 16